b-a-dのプロフィール
- ベストアンサー数
- 4
- ベストアンサー率
- 44%
- お礼率
- 100%
- 登録日2006/09/04
- 三単現を用いたActivity
Activityを盛り込みたいと考えています、対象は中一なんですが学力は皆下の中といったところです。 さらに日本語で解説など補足しても日本語すら理解していないレベルの子も少なからずいる状況なのです。 授業に三単現の表現・文法を分かりやすく理解してもらうためにactivityを盛り込みたいというのが、趣旨の質問です。 本当に簡単なactivityにしたいのですが、いざ考えるとなかなか良い案が浮かばないというのが現状です。 そして私の案のというのが、4~5人のグループに分け、その中で代表者を決めて、代表者しか解らないようにスポーツの絵のカードを配布する。というものです。 代表者が He has a bat. He has a ball. など簡単なヒントを出して他の人がその絵に描かれていhるのは、この場合He is a baseball. など推測する、といったactivityを展開したいのです。 このほかに良い案などありましたら、ご回答願います。 また、私の案に対する改善点などでもけっこうです。 よろしくお願いします。
- 正確に訳したはずが日本語として理解できない~その思考過程
What I saw and heard and learned in my boyhood days made lasting impressions on me. この英文(前後に文はなく、これ1文のみ)を私が訳したら、 「少年の日々に見たり聞いたり学んだことは、私に継続した印象を与えた。」 となりました。しかし、参考書の答えは、 「少年の日々に見たり聞いたり学んだことは、私に永続的な印象を与えた。」 でした。自分の訳が正しいのか間違っているのかわかりません。 私の思考過程は、lastって確か”続く”って感じの意味だったな、じゃぁ、lastingは その後に来る名詞に対して、”続くようなイメージ”を与えればいいな、よし ”継続した印象”と訳そう、って感じです。ちなみに訳しておいてなんですが、 ”継続した印象”って何のことだかさっぱりわかっていません。ただなんとなく 訳しただけです。そこで、質問です。 Q1. 訳した結果意味不明な場合どうすれば良いですか? Q2. 私の訳、参考書の訳に対して、意味がわかりますか? Q3. 私の思考過程はおかしいですか? 文章力無いので言いたいことを表現しきっているのかわかりませんが、 理解可能でしたら回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#21317
- 回答数10
- 面接での服装
今週の土曜日に推薦入試の面接があるんですが、 面接での服装をどのようにすればよいのかわかりません。 上下スーツにしなさい。と友達に言われて、細かく聞くと 下は絶対にスカートと言われました。 私はスカートが苦手でパンツスタイルで行こうかと思ったのですが やはり女性だとスカートの方がいいのでしょうか? あと、髪が肩から10cmくらいの長さなんですが 当日は、一つに結んでスッキリさせた方がよいですか? 回答のほうよろしくお願いします
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- hero888
- 回答数7