guandai の回答履歴

全8件中1~8件表示
  • 隣人の中国人に言いたいことを中国語訳してください。

    マンションに住んでいるのですが、1Rの部屋なのに隣人の中国人は複数人で住んでいるようで、しゃべり声がうるさく、ステレオの音も 大きな音で出しています。我慢の限界というほどでもないですが、やや迷惑しているので、管理会社に言いつける前に、ポストに置き手紙をしようと思います。そこで以下の内容を中国語訳していただければと思います。 「話声が大きいです。もう少し静かにしてください。ステレオの音がうるさいです。ヘッドホンにして聴いてください。近所の方からのクレームがありました。管理者」 何卒よろしくお願いします。

  • 発音をよくする方法

    ポルトガル語は、簡単な通訳くらいならできるレベルです。 日常的にポルトガル語を話す・聞く環境もあります。 他の日本人がポルトガル語を話しているのを聞いて、ネイティブと「違うな」とは思うものの、どこが違うのかよくわかりません。 また、自分が話しているのを自分で聞いても、どこが発音が違うのかがよくわかりません。 発音を少しでもよくするために、有効な学習方法がありましたら教えてください。 ポルトガル語以外でもいいので。

  • ピンインを高低アクセントに

    Karate is kong shou dao (kong1 shou3 dao4), 空手道 or simply 空手. というメールをいただきました。kong1 shou3 dao4 はいわゆるピンインでしょうが、日本語の高低アクセントでいうとどうなりますか?

    • noname#42227
    • 回答数3
  • 「他欠我的太多(彼は私に借りがある)」のこなれた日本語訳は?

    外国語というより日本語問題ですが。。。友人の中国人から訊かれてわからなかったので質問します。 「他欠我的太多」=自分が会社に多大なる貢献をしていると自負しているとき(契約外の雑用を常に笑顔で引き受けるとか)、「会社は私に対して●●だ」というような意味で使う慣用句だそうです。その後に「そういう有用な社員が多くいる会社は成長する」と続けたいそうです。 友人同士だと「欠」は貸し、借りの意味で使いますが、会社と社員の関係で貸し借りとは言いませんよね?日本語でどう表現するか、うまい言葉があったら教えてください。

  • いろんな国の感嘆した時の言葉。

    良い成果に対して驚いている時の言葉をいろんな言語でお願いします。 当方、外国語に疎いのでカタカナとどこの言葉か意味を教えてください。 似たようなニュアンスでもOKです。

  • 外国語と日本語の同意味、同発音

    日本語と韓国語の「バッテリーがなかった」  〃  マレーシア語の「あらまー」  〃  ハンガリー語の「塩足らん」  〃  ポルトガル語の「襦袢」  〃  ロシア語の「いくら」 などが同意味で同発音です。とあるテレビ番組で数日前やってました。 何語でもいいですので、他に誰か知ってるのありませんか?あと、津波、トマト、バナナやバットなど簡単なのはつまらないので、面白そうなのを教えてください。 文章で同意味同発音などを知ってる方是非お願いします。 後、同発音はイントネーションなどは除くことにしてます。

  • 中国語を学びたい!

    中国語を学んでいる方、また修得している方、皆さんはどのような勉強法をなさっているのでしょうか?効果的な勉強法などありましたら教えてください。意思が大事だということは承知していますが、参考にしたいのです。お願いします!

  • ハングル講座を辞めようと思っています。(先生が総連の方でした)

    ハングルを勉強し始めて1年になります。 ハングル講座に通っているのですが、その先生が朝鮮総連の方でした。 先日、テポドンやスカッドミサイルを撃ってきましたよね。 その時に、その先生も慌しく、勉強中に電話があったりと対応に 追われているようでした。 先生自体は嫌いではありませんが、ハングル講座を受講する時に 総連の方だと知っていたならば受講する事は考えなかったと 思います。 お金を振り込んだ後ですが、ネットでその先生の名前を検索したら 写真が出て来て本当に驚きました。 正直言えば、勉強は続けたいのですが・・・・。 新しくハングル講座を受講するとなると今まで習ってきたものが 最初からになってしまうようなが気がしてなりません。 現在は、初級講座の後期と言ったところでしょうか。 文法などは一通り習いました。 8月下旬から中級に入るのですが迷っています。 続けたい気持ちと許せない気持ちで混同しています。 よきアドバイスを頂けないでしょうか? ※総連に関しての批判などはご遠慮願います。