rondeive の回答履歴

全2件中1~2件表示
  • 英訳してください!

    タイトルの通り、次の文章を訳して頂けないでしょうか? オークション番号××の品を落札した者です。 手続きに手間がかかり送金が遅くて申し訳ありませんが、money gram(western unionに似た様なPostal Money Orderです)にて送金しようとしているのですが、住所は以下の通りで宜しいでしょうか? ××(ここに住所が入ります) 御回答宜しくお願いします!!

  • この文を英語にしてください。

    この文を英語にしてください。 「みなさま、もうご存じのとうり洗濯物どろぼうがいるようです。自分以外の洗濯物が入っている場合、捨てないで、ここのテーブルにおいておくようにしませんか?」 毎回洗濯ものの一部を、他の人のものといれかえる、という被害を毎回毎回受けます。ここのアパートの人なら、「例の洗濯室の変人の件、、」くらいで通じると思います。 多国籍の人がすんでるアパートです。ほとんど英会話はまばらです。できるだけ「簡単に、簡潔明瞭に」お願いいたします。 どうやら犯人は洗濯機や乾燥機から取り出すのが好きらしく、テーブルの上のものは触れられません。犯人は盗まないで、色々入れかえて楽しんでるようです。これでも駄目な可能性もありますが、警告の意味もかねて、メモを貼りたいのです。 よろしくおねがいします。 他に案があればおねがいします。

    • pqwert
    • 回答数3