manicmonday の回答履歴
- blackberries rule
blackberries ruleとはどういう意味でしょうか? 知り合いがアメリカ人とチャットをしていて、最後のほうに「Blackberries rule」といわれたそうです。 別にフルーツの話とか、携帯電話、PDAの話をしていたわけではないそうです。 よろしくお願いします。
- 英→日の翻訳で困っています
I avail myself of this opportunity to renew to you the assurances of my highest consideration. 面談の申し入れをされてきた方からの手紙なのですが、 なんとなく「この機会に新たに~したいと思っております」という感じははわかるのですが、肝心の renew to you the assurances of my highest consideration の意味がわかりません。 皆さんお忙しいと思いますがどなたか、教えてください。 よろしくお願いします。
- where
It was a wonderful valley, full of happy little animals and flowering trees, and there was a clear narrow river that came down from the mountain, looped round Moominhouse and disappeared in the direction of another valley, where no doubt other little animals wondered where it came from. 合っているでしょうか? 「そこは、すばらしい谷で、幸せそうな小さな動物たちや花の咲いた樹木でいっぱいだった。山からムーミンの家を取り囲むように澄んだ狭い川が流れ、その川はどこからやってきたのかわからない他の小さな動物たちがきっと住んでいるに違いない別の谷の方角へと消えていった。」
- 対応する動詞を教えてください!
次にあげる単語を使って短い文を作らなくてはならないのですが、対応する動詞がわかりません。 教えていただけないでしょうか。辞書を見ても例文が載ってなかったものばかりですのでよろしくお願いします。 1. filling (歯の充填剤の意味でとってください) 2. root canal 3. stufffed up nose 4. sprained ankle 5. broken ankle 3.は意味がつかめません。 自分なりに考えてみると、4.と5.はhaveのような気がするのですが・・・。わからないので教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- ishikawaken
- 回答数1
- 英会話の体験レッスン
初めまして。今度の日曜日に英会話の体験レッスンをすることになった者です。 ちなみに高校2年です。 英会話は初心者で初めて体験しに行きます。その英会話は個人のところで駅前で外国人の講師の方と待ち合わせをし、見つけたら声をかけてください、と説明をうけました。 どんな風に話しかけたらよいのでしょうか?英語は全くといっていいほど話せません。どなたかアドバイスを下さい。
- 締切済み
- 英語
- noname#54148
- 回答数2
- “each day”と“every day”の違い
“each day”と“every day”は『毎日』と言う意味ですが、この2つには違いがありますか?また同じように代用してもよいのでしょうか??教えてくださいm(__)m
- 助けて下さい!洗面台の配水管にネックレスを落っことしてしまいました。
いつもお世話になります。 今日、職場の洗面台にネックレスを 落としてしまい、そのまま配水管まで 行ってしまいました。 なんとか自分で取る方法はありませんか? 自分にとって大切なネックレスです。 どうか助けてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- kyo-co
- 回答数5
- 英文並べ替え、合ってますか?
自分で英文並べ替えやってみましたが、またいまいち確信持てない文が出てきました・・・ 間違いを教えて下さい。 (1) Compared (a, yours, my, angel, with, daughter seems, veritable ). →Compared with yours my daughter seems a veritable angel. (2)He is going ( more, production, up, to, stuff, employ, to, much, beef ).→He is going to employ more stuff to beef up much production. (3)We ( house, close, stop, a, to, our, bus, have ).→We have stop a bus close to our house. (4) Jim ( trip, for, a, postponed, the, suggested, be, week, that ).→Jim suggested that the trip be postponed for a week. (5)The government set ( problems, to, up, a, unemployment, into, the, commission, inquire, of ).→The government set up a problems of inquire into the unemployment to commission. どうぞ宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- doglover-love
- 回答数9
- cut off at the knee の意味
こんにちは。訳で困っています。 It seems like a city cut off at the knees. という文なのですが、cut off at the kneesに、膝丈でちょん切った、以外の慣用的な意味があるのではないかと思い、ご相談します。 文脈としては、小都市で2階建て以上の建物がないから、大都市とは呼べないし、に続く文です。字義通り、cut offした感じなのだとは思うのですが、慣用句と掛けてあるのかもしれない、とも思います。 (個人的なイメージとしては、ガリバーのミニチュア世界で、ガリバーの膝丈で切った?) いかがでしょうか。
- ーするつもりだった。他教えてください。
英語初心者です、質問をお願いします。 ーするつもりだった、はどうあらわせばいいでしょうか? ☆今日映画を見るつもりだったが寝てしまった。 また「-できればよかったのに」を教えてください。 ☆今日あなたも来られれば良かったのに。 よろしくおねがいします。
- 英訳について
「it is quite possible for two people to know each other casually for years without ever knowing each other's name.」 という和訳の問題があり、自分は 「2人にとって、互いの名前を知らずに数年間何気なく知り合うことは可能である」 と訳したのですが、解答には 「二人の人がお互いに相手の名前を知らないで何年間もなんとなく知り合っているといったこともままあることである。」 と記してありました。 最後のあたりの微妙な言い回しの違いはセーフでしょうか? また、これが10点問題だったとしたら、何点もらえるでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- oshietegoogle
- 回答数3