mtkame の回答履歴
- どうしても
日本語のやりとりに 「どうして(なんで)あんなことしたの?」 「どうしても(なんでも)。」 というものがありますが、これって英訳するとどうなるんでしょうか?映画の吹き替え等の意訳でもいいですのでご存知の方回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- Daxing
- 回答数5
- 結婚後の恋愛についてお聞かせください
職場で私に好意をもった女性(既婚)がいて、最近仲良く話すようになりました。メール交換も結構頻繁にしています。 お互い家庭があるのですが、それは2人とも大切にしたいけど家庭以外で恋愛したいというところで、意気投合しました。 今度、2人で出かけることになったのですが、その前に皆さんの意見をお聞かせいただきたいのです。 誰もが不倫を思い浮かべると思いますがお互い純粋な恋愛がしたいだけなんです。そう思われても仕方ありませんが、考えていると自分のしている事は汚くないと、どこかで正当化していしまうので、他人の意見を聞き考えたいのです。 出来れば似たような経験をした方に意見をお聞きしたいです。 よろしくお願いします。
- 「しかし」を方言で・・・
国語で方言を勉強しています。 「しかし」というのを各地の方言で言うとどうなるか、 わかる方、どうか教えてください。 福岡方面では「ばってん」っていうんですよね? よろしく御願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- toranosuke2002
- 回答数16
- 眼鏡の超音波洗浄器についておしえて!
眼鏡屋さんで、使えるアレ。が、欲しくって、 購入を考えているのですが、数千円のものから、 何万円もするものまで、ずいぶん、値段が違うのね。。。 なんででしょうか? そして、実際にお使いの方、 幾らくらいのものを使っていて、使用感は、どうですか? ちなみに私は、ちいさいピアスとか、アクセサリーの、 洗浄もしたいんですが、これはいいよ~とか、 あったら、おしえてください。
- 締切済み
- その他(生活家電)
- pachi-chan
- 回答数5
- 無事故で過ごしましょう
うちのほうで、毎朝、 「今日も一日、無事故で過ごしましょう。」 って放送があるんですけど、 この日本語おかしくないですか? 国語詳しい人お願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- sakura_sakura
- 回答数6
- 前置詞のwithout
「~なしでは~できない」と、いう否定文でwithoutを使う時に、 notは使うのでしょうか?それとも notはなくても「~できない」という文は作れるんでしょうか?自信がないので例文つきで説明お願いします。
- 「アポロ13」のDVD持っている方!
アポロ13のDVDがキャンペーンで2500円で売られていたので購入したのですが、 メニュー画面から何からほとんど映画表記なんです。 英語じゃないのは音声選択の“日本語”という所だけだと思います。 フィルモグラフィーも英語だし・・・読めないじゃん!!っていう感じです。 2500円ではない普通のDVDでもこうなっているんでしょうか? それともちゃんと日本語で説明がされていますか? お持ちの方教えてください。
- 高校生の電子辞書
この四月に高校1年生になった子供が英語の電子辞書を買ってくれと 言います。入学した高校は進学校で英語にもかなり力を入れているところです。 私は、電子辞書のことは全く知らないし、そのようなものを使って英語の 勉強をしたことがないので、どの程度の事が調べられるのか全くわかりません。 子供には「辞書を引くのが一番だよ!勉強になるよ!」 と言っています。電子辞書は手っ取り早いようだけど、本当に高校生の 英語の勉強のためになるのかチョッと信じられないのです。 そこで、英語を勉強されている方に質問です。高校生に電子辞書を与えて 本当に勉強になるものでしょうか? 結構、持っている子もいるらしいのです。 もし、「便利なもの」で「これからは必要」なものであるならどの程度のもの を買い与えればよいのか、教えていただきたいのです。
- 教えてください。
結構有名な洋画で、(時代は問いません)原作があり、映画のタイトルと、原作のタイトルが違うものってありますか? ごめんなさい、他力本願になってしまいますが、自分は映画に詳しくないので、知ってる人がいましたらお願いします。
- ベストアンサー
- 洋画
- yamabukiiro
- 回答数5
- 邦題について「ロードオブザリング」
この映画の邦題って一見原題をカタカナにしたように見えるんですけど、実際の原題って「The Lord of the Rings」ですよね。 それからすると「ザロードオブザリングス」にするべきではなかったかと思うのですが、まあそれは置いときます。 きっと何らかの意図があって頭の「ザ」とお尻の「ス」をぬいていると思うのですが、何でだろうとなんかしょーもない疑問が湧 いてきて気になっています。 私が考えついた理由は日本人に発音しやすくて、見やすいタイトルにするために日本語ではあまり馴染みのない定冠詞や複数形の 箇所は省いたんじゃないかと推測したんですけれども(省いても意味はわかるし)、なぜリングの前の「ザ」が残ってるいるのか それだと説明がつかないんですよね… 「ロードオブリング」ではないところを見るとこの推測は間違っているということか…(泣) 私を悩ますこの「ロードオブザリング」という邦題、何故こういう題になったか誰かいい推測してもらえませんでしょうか。 「あそこの配給会社はもともとそういう系統の邦題をつけるクセがある」なんていう面白?回答でも構わないです。
- MDウォークマンでの勉強法
通勤時間を有効にするためMDウォークマンを使って英語を 勉強したいと思います。みなさんはどのように使っていらっしゃるのでしょうか。
- 慶応の編入学について
http://www.gakuji.keio.ac.jp/rishu/shingaku/nihen-riko.html ここに書いてある、ことは用は大学二年生以上が受けれるってことですよね? 一年分学年が下がるってことですよね?? いまいち文章の意味が取れなくて(;^_^A アセアセ
- 英語の映画
英語の勉強しています。テレビでのニュースの英語は半分ぐらい聞き取れますが、映画はさっぱりわかりません。映画をを字幕なしで見れる日がくるのでしょうか?映画を字幕なしで理解出来るようになるにはどれくらいの時間が、TOEICなどで何点ぐらい取れる実力が必要なのでしょうか?かなり漠然とした質問で申し訳ないんですが、字幕なしで見れる方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- marinemammals
- 回答数5
- 「うわー、やられた」って映画
こんばんわ、久しぶりに皆さんのお力をお借りしたく、罷り越しました。 見終わった後「うわー、こう来るか、やられた」って映画ありますよね。ドンデン返しと言うんでしょうか?古くはスティングのような・・・。 最近私がやられたのはまず、「シックス・センス」。冒頭ブルース・ウィルス名で「この映画には秘密があります。まだ見ていない人には絶対に秘密にして下さい」ってな断りがあり、かなり深読みして見てたんですが、恥ずかしいかな最後まで気が付きませんでした。悔しくて検証する為に、その後6回も見てしまいました。 それからもう一つ最近では「ユージュアル・サスペクツ」これなんかも、結構やられた映画でした。 是非とも皆様お薦めの「ドンデン返し」「やられた映画」教えて下さい。 ただ、かなり前にある友人に薦められ「ワイルド・シング」というのを見たのですが、ああいうのは正直嫌いです。(ドンデン返しの大判振る舞いというか、コロコロ変わり過ぎ)出来ればシンプルな中に監督、シナリオの手腕を味わいたい、というか敢えて騙されたいのです。 皆さんの良きアドバイスお待ちしております。
- ムーラン・ルージュの輸入DVD または、いろんな輸入DVD
こんばんは!映画が大好きで、ムーランルージュのDVDが欲しいのですが、輸入DVDはどちらで購入できるのでしょうか?オークション以外で、安く売られている場所知りませんか? ちなみに、東京近辺在住です。 それから、輸入DVDにも、英語字幕はついていますか?
- ベストアンサー
- 洋画
- sirokumadaruma
- 回答数2
- DVDを使った効果的な英語学習
英語の学習に最適と聞いてDVDを買ったんですがどのように学習するのが 効果的なんでしょか? たとえば、まず日本語字幕でみてから英語字幕にするとかその逆とか。 リスニング力だけではなくスピーキング力や発音に効果のある方法があれば それも教えてください。 お勧めのDVDソフトあったら教えてください。お願いします。