gythのプロフィール
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 5%
- お礼率
- 0%
- 登録日2005/04/11
- 1年の時が過ぎて。
今から1年前に「お礼にクッキーと手紙を・・・」http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1873086.htmlという質問をさせていただきました。現在、大学1年生でその高校時代の先生と、ごくたまにですが近況報告ということでパソコンでメールをするようになりました。 夏休みと冬休みに帰省した際には、先生にご飯を食べに連れて行っていただきました。担任でもありませんでしたし、先生と卒業後もお会いできるのはとても嬉しいことでした。1年前は、先生としても人としても尊敬できる存在でその意味で好きでした。大学生になり、たまにメールをしたり、ご飯を食べに行ってプライベートな話(先生の趣味、考えなど)をするうちに、先生を恋愛感情の意味で好きなような気がしてきてしまったのです。 先生は私がそのような感情を抱いているとは全く考えていらっしゃらないと思います。ですから、帰省した際にお会いできているのだと思います。 先生はもう50代目前で、結婚もされています。ですから、叶わないということは分かっています。このような状況で、「先生のことが好きです」との旨を伝えられたとしたら、どのように感じますか?教員の方にも、お聞きしたいです。教え子からそのように言われたら、その後気まずくなりますか? 教え子として、これからもこれまでのように良いお付き合いができると良いなぁと考えております。思いを伝えない方が、今後良いとは思います。しかし、少しだけ思いを伝えてみたいとも思ってしまう自分がいます。 カテ違いでしたら、すみません。教員の方にも、意見を伺いたかったので、こちらで質問させていただきました。
- 英文の日本語訳なのですが、、よくわかりません
A>So are you worried about our future? B>By no means! My hope lies in young people. They not only know about environmental problems,but actually want to slove them. こちらで回答していただき、not only .. but の構文だとわかったのですが、上の英文で A>だからあなたは僕たちの未来を心配しているの? B>ぜんぜんしていませんよ。私は若い人たちに期待しているんですよ。 この次の部分なのですが {彼等はその問題を知ってはいるものの、どうすればいいかわからない }と先生から解説があったのですが、私は 「彼らは環境問題をしっているだけではなく、実際に問題を解決したがっている」と訳したのですが どのようにすると先生の解説のようになるのかわからないのですが。。 ご指導おねがいします
- 締切済み
- 英語
- orangebaby
- 回答数6
- 中学受験 規則性の問題
過去問題を子供と行っているのですが、 どうしても分からない問題があります。 1, 1, 3/4, 4/7, □, 3/8, 7/22 □の答えは5/11です。 どうぞ、力をお貸しください。
- 過去問題への取り組み方
最近、過去問題に取り組んでいるのですが、 問題の正当率が低いです。 何回も繰り返して使う予定なのですが、 このままでは本番でもほとんどが分からないのでは無いかと心配です。 普通はこんなものなのでしょうか。
- お勧めの進学塾について教えてください。
友達からお勧めの塾を聞かれてます。 来年友達の子供は中学に入学するらしくて、まだ早いのでは?と 思いますが、友達いわく、早期教育が重要!ということで、中学1年でも遅いぐらいのようです。 高校は難関私立学校を考えているようなので、補習塾よりかは、 進学塾がいいと思いますが、お勧めの進学塾などありますでしょうか? 私はsapixがいいと思いますが、他によいところがあれば、教えてください。 また、お勧めのサイトもあれば教えてください。 宜しくお願いします<m(__)m>
- 締切済み
- 中学校
- tapastapas
- 回答数4