tak-kak の回答履歴

全49件中41~49件表示
  • フランス語に詳しい方お願いします!

    フランスの洋服が大好きで、何とかe-bayなどネットで 買おうと思って頑張っているのですが翻訳ソフトなどを使ってもどうしても意味の分からない商品説明がありました。 「Valeur 895 euros, manteau neuf et etiqueté que je vends presque les larmes aux yeux car je ne rentre pas dedans niveau poitrine. C’est un 38 mais pas grand niveau poitrine (voir plus bas).il est absolument magnifique. Manches raglantes. Couleur bleu ciel, doublure bleu ciel. Manteau de printemps. En soie et coton, toutes les coutures effet zigzag beige du plus bel effet. Joli petit ruban poitrine. Vous allez fondre de bonheur !」 C'estがどうの・・といったくだりです。 この人はなぜこの商品を売ることにしたが何度訳してみてもよく分からない状態で・・胸の辺りのサイズが合わなくなったということでしょうか? フランス語は全く初心者です。よろしくお願い致します。

  • フランス語に詳しい方お願いします!

    フランスの洋服が大好きで、何とかe-bayなどネットで 買おうと思って頑張っているのですが翻訳ソフトなどを使ってもどうしても意味の分からない商品説明がありました。 「Valeur 895 euros, manteau neuf et etiqueté que je vends presque les larmes aux yeux car je ne rentre pas dedans niveau poitrine. C’est un 38 mais pas grand niveau poitrine (voir plus bas).il est absolument magnifique. Manches raglantes. Couleur bleu ciel, doublure bleu ciel. Manteau de printemps. En soie et coton, toutes les coutures effet zigzag beige du plus bel effet. Joli petit ruban poitrine. Vous allez fondre de bonheur !」 C'estがどうの・・といったくだりです。 この人はなぜこの商品を売ることにしたが何度訳してみてもよく分からない状態で・・胸の辺りのサイズが合わなくなったということでしょうか? フランス語は全く初心者です。よろしくお願い致します。

  • フランス語のスペルを教えてください

    近くにフランス語のわかる人がいないので教えてください。 「ソアン・デ・モーデ」のスペルがわかりません。エステティックサロンという意味らしいのですがどなたか教えていただけませんでしょうか。よろしくお願い致します。

    • youpapa
    • 回答数4
  • フランス語のスペルを教えてください

    近くにフランス語のわかる人がいないので教えてください。 「ソアン・デ・モーデ」のスペルがわかりません。エステティックサロンという意味らしいのですがどなたか教えていただけませんでしょうか。よろしくお願い致します。

    • youpapa
    • 回答数4
  • ボーミュラーユ・・・?

    今度住むアパートの名称が【ボーミュラーユ】だったのですが、意味わかりません・・・。(ヒロシ風) このままでは覚えにくくて仕方ないとです・・・。(またヒロシ風)【何語】・【意味】知っている方いたら教えてください!お願いしますペコリ(o_ _)o))

  • Qui plante son jardin, plants son bonheur

    Qui plante son jardin, plants son bonheur この文について知っている方がいらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか?

    • syuyan
    • 回答数2
  • フランス語

    フランス語で「未決定」は何というんでしょうか? また、読みも教えてくださると幸いです。

  • フランス語

    フランス語で「未決定」は何というんでしょうか? また、読みも教えてくださると幸いです。

  • 何語か分からない単語

    英語のシナリオの話です。主人公達がmoddom shopへ行くと、the moddomが下着をたくさん持って出てきて、"Apricot? Chartrooz? Eau ne nil?"と聞くのです。 この、「moddom」、「Chartrooz」、「Eau ne nil」が何語なのかと、できればどんな意味なのかを教えていただけませんか。

    • noname#152127
    • 回答数4