amymhm の回答履歴

全10件中1~10件表示
  • 電話で英語で伝えるには

    いつもお世話になっております。 電話の向こうのお客様に  「私は便座のメーカーの会社WPの山田と申します」 I'm Yamada of company WP of a manufacturer of a toilet seat. =の もっとスマートな言い回しはないでしょうか? 宜しくお願いいたします。

    • GTZ
    • 回答数2
  • 一人暮らしの彼氏の家に通ってる女性に質問ですが

    彼氏のキッチンで料理しますか? というのも私の彼氏は普段料理をしないため調理器具・調味料がありません。 その状態で料理をするのはレパートリーが少なすぎます。 なので家から作ってものを持っていくようにしていますが 汁物は持っていけないし これもまたレパートリーが限られます。 このような環境のカップルはどうしてますか? 外食か外で買ったものを家で食べていますか?

  • ユニットバスに普段から入る外国人は

    ユニットバスに普段から入る外国人は冬は湯船につからないのですか? シャワーだけで寒くないのですか? 冬はユニットバスにお湯を溜めてはいるのですか?

  • 簡単な英語で犬の紹介文

    「うちの犬はビビリなので、犬も人も散歩も苦手です。」と言いたいのですが、 She is chicken, so she doesn't like dogs, humans, and walks.だとおかしいですか?? 添削お願いします。

    • noname#245132
    • 回答数1
  • 海外旅行を経験すると世界観や考え方って変わるのでし

    私は国内旅行しか行った事ない30代ですが 海外旅行を経験すると世界観や考え方って変わるのでしょうか?

  • 友達の彼氏の浮気相手になってしまいました。 長文で

    友達の彼氏の浮気相手になってしまいました。 長文です。 私には親友と呼べる友達が1人います。小学校の時からの友達で、唯一心を許せる存在で、今そんな大事な友達の彼氏の浮気相手になってしまっています。 友達と彼氏が付き合い出したのは1年前で、友達の彼氏と私が出会ったのは丁度4か月前あたりです。 友達の誕生日に連絡も入れずプレゼントを渡しに家まで行った時に彼氏も来ていたのがきっかけで知り合いました。 とても社交性のある方で話していても面白くて、スタイルもいいし初対面でであった時から素敵な人だなという印象を持ち、その日友達がトイレに行ってる時に彼氏から彼女の友達って事で良かったらLINE交換しない?と聞かれて、私は特に深い意味は無いだろうと思ってLINEを交換したのですが、その日以来よく相手から何故か他愛のないLINEが来るようになり、LINEをしてるうちにお互い好きなものが一緒という事が判明して、それ繋がりで彼から遊びに誘われて軽い気持ちで遊びに行ってしまいました。 私としてはそんな気持ちで遊びに行った訳では無かったのですが、彼と話をしてるのも楽しくて、彼の方からも 「彼氏いる?」 「〇〇ちゃん凄い可愛いし気になった」 「○〇と付き合う前に出会っとけば良かった」とか言われて、彼からそんな事言われて友達を裏切る事は出来ないので変な関係になってはいけないと思ってその時は流していたのに、遊んだ日以来彼からのLINEや電話が来る度嬉しい自分がいて、彼の事が好きなんだと言うことに気づきました。 そこから彼女には黙って彼と二人で遊びに行ったり友人を裏切る事を何度もしてしまい、罪悪感が募るばかりで、ある日彼に友達に申し訳ないから距離を置こうと伝えると、彼もそう感じてたらしく、もうお互い会わないという事になったのですが、寂しくて耐えれなくて私から彼に会いたいとLINEしてしまいました。 それを機に彼から「彼女と別れるから本気で付き合ってほしい。初めて見た時から一目惚れして、もうお前ほど外見めっちゃ可愛いくてタイプな子もう会えないかもしれないしダメな事は分かってたけどつい好きになってしまった。」と告白されて、彼の事凄く好きで、でも友達も大事でどうしたらいいのか分からず保留にしてしまい、友達はもうすぐバレンタインという事で、必死にチョコやお菓子や料理など彼の為に勉強していてその話をよく私にしてきます。 それを見ると心が痛いし、でも彼の事が好きだしどうしたらいいのか分かりません。 当然の事かも知れませんが、自分の友達が自分の彼氏と浮気していて付き合うとなると友達と縁を切りますよね? ちなみに彼は私の外見から惹かれてくれたみたいですが、今はちゃんと私の中身も愛してくれていて、たとえ私以上にタイプな子が現れても行かないと言ってくれてます 彼の事が好きで彼と離れて友達と彼がこの先恋仲に戻ると考えるともやもやするし、そう考えるなら彼をとるべきでしょうか

    • jwjq
    • 回答数18
  • 海外旅行 simフリーとはどういう意味ですか

    海外旅行に行く際、simフリーを使うと外国でもネットを気にせず使えるみたいなのはわかるのですが、 質問があって ・電話番号は日本にいるときと変わるのですか?(というか電話料金はどうなるのですか) ・外国で買ったものを期間がまだ残っていたら日本で使えるのですか? 自分で調べた範囲ではiPhoneでも普通に使えるってことぐらいしかわかりません…

    • indefrg
    • 回答数2
  • "しょう"のスペル表記って、『SHO』と『SYO』

    "しょう"のスペル表記って、『SHO』と『SYO』の2通りがあると思うんですが、何が違うんですか?

  • 英文和訳をお願いします

    A: Hi, Al. I haven’t seen you for . . . well, since you left the company. Have you found another job yet? B: Yes, I work for Plexar now. I miss you guys, but I’m much happier there. A: Good for you. What makes Plexar so much better, besides the products? B: That’s just it. All my clients know we sell high quality products, so they trust me. I get far fewer complaints than I did with MediaSavvy, and my sales volume’s through the roof. A:[ I’ll bet. Let me know if they have any openings in marketing, would you?] B: Sure, Linda. I will. [ ]でくくった一文の意味が分かりません。 openingは「好機」の意味でしょうか・・・にしても分からない。 よろしくお願いします。

  • 英文和訳をお願いします

    A: Hi, Al. I haven’t seen you for . . . well, since you left the company. Have you found another job yet? B: Yes, I work for Plexar now. I miss you guys, but I’m much happier there. A: Good for you. What makes Plexar so much better, besides the products? B: That’s just it. All my clients know we sell high quality products, so they trust me. I get far fewer complaints than I did with MediaSavvy, and my sales volume’s through the roof. A:[ I’ll bet. Let me know if they have any openings in marketing, would you?] B: Sure, Linda. I will. [ ]でくくった一文の意味が分かりません。 openingは「好機」の意味でしょうか・・・にしても分からない。 よろしくお願いします。