kukuwana の回答履歴

全6件中1~6件表示
  • なぜに現在完了?

    大学入試の問題です。 「次の英文のof以下を名詞節に変えて、英文を書き換えなさい。」 Inform her of her son's safe return from the voyage. →答え Inform her that her son has returned safely from the voyage. この、答えの「has returned」という箇所に関して質問ですが、「will return」という未来にしてはだめなのでしょうか? お願いいたします。

  • ボールのけり方

    僕は今高校サッカーに励んでいるのですが、ボールが浮きません。蹴り方がおかしいと思うのですがどういうふうに蹴ればいいでしょうか

  • 挿入される if you will

    ,if you will, という形でよく見かけますが、どんなニュアンスなのでしょうか?グゥグルで入れると挿入の形じゃないものを無数拾うので比較できませんでした。

    • noname#17721
    • 回答数5
  • これを訳すとどうなりますか?

    知識交換を提供させていただく質疑応答場を借りて質問 させて頂きたいと思います。 英語にするとA-1~3,B-1どういう文になるのですか? A-1.○○の本場日本からの出品です。 2.自分が所持してたものを売ってます。 3.買って頂いた方には最初におまけをつけてます。 ________________________________________________ B-1彼女達が出たらいきなり入場制限がかけられた。 B-2見れない人が何百人もでた。 これを私なりに文章にすると、 A-1.Home of○○,It's an selled from Japan. 2.Ours is sold. 3.The extra is applied first to gift free. ______________________________________________ B-1When they went out, the restricted admission was suddenly put. B-2Hundreds of people who cannot see are. Aの1.2.3はオークションで売るための語句ですが、 ○○部分は日本製の物を売る為の商品名です。 3のおまけをGift freeにしたのですが、落札した商品も 無料に誤解されるのか心配です。落札されたかには最初はおまけつけますよと言いたいのですが。 Bの文体はAとは関係なく手紙に写真を入れひと言いれる 文です。例えば、野外ロックフェスティバルでいきなり 有名なアイドルグループがでてきた場合、会場が入場制限がかかったみたいなニュアンスです。 できれば間違えると失礼になるので、 A-1Home of○○,It's an selled from Japan.--->xxxxxxと文を教えて下されば助かります。

    • legs
    • 回答数3
  • 和訳をお願いします

    下記の文章の和訳をお願いします.. By building block we mean that one skill must be worked on and mastered to certain extent before participants may proceed to the next. ↑ building blockによって私達は、1つの技術は ある程度までマスターされた 参加者は次に進んで良い ..意味がまとまりません。お願いします(><;; building blockが不明です.. タイトルは 「A Building-Block sequence of Activities」ですが、 このタイトルの意味もわかりません(涙

  • だれが責任をとるのですか?を英語にする

    という問題がありました。 私は「Who takes responsibility.」としたのですが回答は「Who takes the responsibility.」となっています。 1.「the」を使わないと意味が変わってきますか? 2・「the」はどういった時に使用するのでしょう?