hanoinokamisama の回答履歴
- 英語がご堪能な方。英文を2つ、教えてください。
お世話になります。FB、写真のコメントです。 ダンナがバレンタインに貰ったチョコレートを食べながらお茶してます。 (I'm having a tea time with chocolate which my husband received on Valentine's day.) 私からは、Pierre Gagnaireのスイーツ好きなダンナへ、詰め合わせのチョコと、愛を込めて手作りチョコレートマフィン。 (I gave a box of assorted chocolates for my husband who likes sweets of Pierre Gagnaire and handmade chocolate muffins with love. ) 私が英作すると↑こうなりますが、自然な言い回しが知りたいです。 どうぞ宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- yayayakoko
- 回答数4
- 英訳をお願いします。
恋人へのメールなのですが、英語がまだまだ初級レベルの私の表現だと伝わりにくいので、私の今の気持ちを英訳してくださるかたがいらっしゃいましたらお願いします。 (相手の名前)本当に大大大好きだよ。 あなたと会うたび大好きの気持ちが大きくなっていくよー!大好き過ぎてどうしよう! 一緒に過ごす時間はとっても幸せです。 今までこんなに大切だと思える相手に出会ったことはなかったです。 あなたが私を好きって気持ちより私はもっとあなたのことが大好きだよ。 前の彼女と同棲してたって聞いた時はちょっとびっくりしたな。 同棲したいと思えるほどあなたにとっては大切な人がいたってことだもんね。 私がどう頑張ってもあなたの今までの彼女達のようにあなたに似合う女にはなれないけど、あなたを思う気持ちだけは誰にも負けないよ! 今まで誰かと付き合う時はどんなふうにして恋人同士になったの? 凄く長くなってしまいましたが、分かるものだけでも構いません。 よろしくお願い致します。
- 英訳をお願いします。
恋人へのメールなのですが、英語がまだまだ初級レベルの私の表現だと伝わりにくいので、私の今の気持ちを英訳してくださるかたがいらっしゃいましたらお願いします。 (相手の名前)本当に大大大好きだよ。 あなたと会うたび大好きの気持ちが大きくなっていくよー!大好き過ぎてどうしよう! 一緒に過ごす時間はとっても幸せです。 今までこんなに大切だと思える相手に出会ったことはなかったです。 あなたが私を好きって気持ちより私はもっとあなたのことが大好きだよ。 前の彼女と同棲してたって聞いた時はちょっとびっくりしたな。 同棲したいと思えるほどあなたにとっては大切な人がいたってことだもんね。 私がどう頑張ってもあなたの今までの彼女達のようにあなたに似合う女にはなれないけど、あなたを思う気持ちだけは誰にも負けないよ! 今まで誰かと付き合う時はどんなふうにして恋人同士になったの? 凄く長くなってしまいましたが、分かるものだけでも構いません。 よろしくお願い致します。
- 英語に翻訳お願い致します。
他力本願で申し訳ありません。 日本語の言い回しが少しややこしいですが、噛み砕いた感じで大丈夫なので、英訳していただけると幸いです ★★★★ ラジオを聴かない層は、ラジオがつまらないから聴かないのではない。 ラジオ自体にほとんど触れたことがないから、どういうものなのか分からないという人が多くいるのだ。 ★★★★
- 英語に耳を慣らしたいのですがいい教材はないですか
当方、英検2級レベルです。 英語に耳を慣らしたいと思います。 CDでお勧めの教材がありましたらお教えくださいませ。
- backとbehindの違い
backとbehindの違いがつかめません。 例えば fall back (on) 頼りにする fall behind 後れを取る というフレーズですが、 back と behind の差がわからないので、混同してしまいます。 backとbehindはどのように違うのでしょうか?
- 南ア英語:buy a new seed単数形の謎?
下記URLで、南アフリカのラジオ番組を聞いていました。 https://soundcloud.com/primediabroadcasting/weekend-breakfast-gardening-8 12分18秒から12分32秒の会話が下記のように聞こえました、 So periodically you do need to buy a new seed and then make sure the seed that you are buying is a fungal free, and there all variety that are clear, cleaner then the more common varieties. 質問:you do need to buy a new seedと、ガーデニングのアドバイスで、種(seed)が単数形になっていますが、一粒だけ買うわけではないので、seedsと複数形にして、the seedも複数形にしてa fungal free (seed)も、aが必要なくfungal free (seeds)にすべきだと思うのですが、どうなのでしょうか? 不定冠詞の総称用法もこの場合では使えないと思うのです。 それとも聞き間違いなのでしょうか? よろしくお願い致します。
- for all がわかりません。
以下のことをプログレッシブ英和中辞典で調べました。 for all ... (1) …にもかかわらず(in spite of) He's basically a good man for all his faults. 彼には欠点もあるが基本的にはいいやつだ. (3) …がいかに少ないかを考えると, …が大したものでないことを考慮すると For all the progress she's made, she might as well find something easier to do. あまり進歩をしていないことを考えると彼女はもっとやさしいことを見つけたほうがよいのかも 本題に入ります。 英検準一級問題(2013年第3回)「The Miracle Bean」から抜粋しました。 For all of the soybean's advantages, it seems there is a long way to go before it truly fulfills its promise as a "miracle crop." 「大豆の利点にかかわらず、それが本当に”ミラクルな作物”として約束を果たすまでの道のりは長いと思われる」 上記例文(1)と(3)をみるとfor all~は意味合いが違いますが、私は文章の前後関係から判断して「~にもかかわらず」と訳しました。 仮に短文だとしたらどう訳すのでしょうか?前後の文章があるからこそ訳し方が決まるのでしょうか? 特に(3)の例文訳が非常に難しく感じます。私はこんな訳し方は思いつきません。 どなたかご指導おねがいします。
- for all がわかりません。
以下のことをプログレッシブ英和中辞典で調べました。 for all ... (1) …にもかかわらず(in spite of) He's basically a good man for all his faults. 彼には欠点もあるが基本的にはいいやつだ. (3) …がいかに少ないかを考えると, …が大したものでないことを考慮すると For all the progress she's made, she might as well find something easier to do. あまり進歩をしていないことを考えると彼女はもっとやさしいことを見つけたほうがよいのかも 本題に入ります。 英検準一級問題(2013年第3回)「The Miracle Bean」から抜粋しました。 For all of the soybean's advantages, it seems there is a long way to go before it truly fulfills its promise as a "miracle crop." 「大豆の利点にかかわらず、それが本当に”ミラクルな作物”として約束を果たすまでの道のりは長いと思われる」 上記例文(1)と(3)をみるとfor all~は意味合いが違いますが、私は文章の前後関係から判断して「~にもかかわらず」と訳しました。 仮に短文だとしたらどう訳すのでしょうか?前後の文章があるからこそ訳し方が決まるのでしょうか? 特に(3)の例文訳が非常に難しく感じます。私はこんな訳し方は思いつきません。 どなたかご指導おねがいします。
- 意味を教えてください
Hiep Tran em be nam moi cao len roi ,chuc mung nam moi ca nha con nam moi luc nao cung tre dep Cháu cám ơn Chúc Family được Happy & như ý nhé
- ベストアンサー
- その他(語学)
- noname#198287
- 回答数1
- 英語の文法について
「時や条件を表す副詞節では未来のことをwillを使わずに現在形で表す」と先生から教わったのですが、いまいち理解出来ません。 It will not be long before the news term begins.(間もなく新学期が始まります) It will not be long before it stops raining.(まもなく雨は止むでしょう) これらの文のbefore以降がその副詞節に当たるようなのですが.....。 文法の説明を軽くでもいいので教えてください。 上記の文を使った説明をして頂けるとありがたいです。
- 英語 長文 文法解説お願いします
次の分の訳と解説お願いします。 In the past, a radar system that is no longer in use was used to work out such storms.
- 英文へ
初歩的な文章ですが よろしくお願いします。 私はその地域で最も有名なお風呂に入りました。 上記の文章を いくつかのパターンで英文にしていただけませんか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- deaideaide
- 回答数2