turuyama の回答履歴

全29件中21~29件表示
  • 中国語で何と言いますか?

    銀行などで順番待ちの時、機械から吐き出される小さな番号を書いた紙を受け取ることがありますが、あれを中国語で何と表現しますか?

  • 公証所について

    中国語の役所に 公证处 というのがありますが、これの正しい訳は ・公証所  ・公証処  のどちらでしょうか?

  • 中国語でなんて言えばいいでしょうか?

    料理中の中国語に関して質問です。 1)豆腐は手でちぎったほうが味がしみ込みやすくなります。 2)最後に溶き卵を均等になるように流しいれます。 中国語文章ができるかたいましたらお願いします。

  • 中国語訳をお願いします。

    中国語訳をお願いします。 「沖縄に旅行されるのですか、いいですね。私はまだ行ったことはありませんが、沖縄に旅行した人は皆、とてもきれいで癒されたと言っています。 日本語や日本の文化について、何でも聞いて下さい。お役に立てると嬉しいです。」 目上の人へ送る文章で丁寧な言い方にしたいのですが、どのように訳したらよいでしょうか?

  • 日本語に訳してください。

    ハングル検定の問題です。 問7.(   )の中に入れるのに適切なものを(1)~(4)の中から1つ選びなさい。 범죄가 (    ) 시민들이 안심하고 살 수 있어요.  答え.없어야 없어야の야は、どういう意味のなのですか?

  • リニューアルのお知らせを、中国語では

    ホームページを更新したので、 トップページに、それを知らせるニュースとして、ちょっとしたイラストを描いて貼り付けようかと思っているのですが、どうせなら外国の人が見てもわかるようにという下心も込めて、 英語の他に中国語でも一言書きたいと思っています。 英語の方は 「Site renewal!」にしましたが、中国語ではどういうのかと思い 、質問させて頂きました。 翻訳サイトもありますが、翻訳したものをまた再度入れてみたら、ちゃんと日本語に戻らないとかあって、いまいち信用できないなぁ、と・・・ リニューアルのポイントとしては、タブレットなどの端末から操作しやすくする目的でコツコツやりました。 以前より、すっきりとして見やすく、分かりやすくなったと思ってます。 どうぞ、よろしくお願いします。

  • 中国語でなんて言えばいいでしょうか?

    下記の文を英訳できるかたいましたらご教授ください。 「鰹ぶしや三つ葉の香りは日本独特の風味を感じせてくれるでしょう」

  • 中国語訳をお願いします

    あまりなんでも$50の返金は額が大きすぎるので、$30なら返金してもいいです

  • 名前の読み方を教えてください

    郵便の配達のアルバイトをしています。 次の名前の読み方を教えていただきたいと思います。 1.李貞順 2.李思貞 この2つの名前の韓国語読みをお願いいたします。