yrixie の回答履歴
- 至急;中国語に翻訳お願いしますm(__)m
「理由は心から愛する私の作品だからかな。あと今までいろいろあって、その誘いはすべて断っています。すみませんがこれ以上はもう言いたくないのでほっといてください。」 これを中国語にお願いします!(>_<)
- 中国語へ翻訳をお願いします。
下の日本語を中国語に翻訳できる方、お願いします。 あなたは英語、日本語、中国語が流暢ですね。素晴らしいですね! 私は前、中国語を勉強したけれど難しくてすぐ辞めたよ。 ドイツ語はwritingは大丈夫。会話はドイツ人の彼に手伝ってもらっています。 よろしくお願いします
- 年上の彼氏のファッションについて
ご意見よろしくお願いいたします。 私(22)、彼氏(31)でお互い社会人、静岡の実家暮らしです。 付き合ってそろそろ一年半になります。 彼氏の私服について相談させてください。 彼は基本的にお洒落に興味のない人で、あまりお金をかける人ではありません。 そしてナイキが好きらしく、よくジャージの上を買っていて、私服はいつもジーンズにジャージの上着などです。 ちょっとした遠出のときも、テーマパークみたいな所でも基本的にその格好です。 買い物に行ったっ時などに「スポーツブランド以外は買わないの?」と聞いてみたのですが、 「ナイキ格好いいじゃん」と返ってきました。 また、「なんかいいのがあるなら、勧めてくれたら着るけど」と言われたので 「(スポーツブランド以外の)パーカーとか、カーディガンとか似合うと思うよ」といくつか無難なものを勧めてみたのですが、どれもしっくり来なかったようで結局ナイキです。 (スポーツブランド以外での彼の好みだと、裏地が赤のチェックとかドクロとかがついたものが気に入っているみたいなので、私の勧めたいものとは趣向が異なります) 私自信も上手にお洒落が出来る方ではないですし、彼にお洒落に目覚めて欲しいわけではないのです。 ジャージが動きやすいなら普段はジャージでいいのですが、ちょっと遠出するときくらいは、せめて普通の服を着てほしいと思っています。 もうひとつ気になるのが、服のサイズです。 彼は細身で身長もそこそこ高い方なのですが、体のラインの出るようなぴっちりしたものを着たがります。 胴がぴっちりぴったりなのを選ぶので、袖や丈がどうしても寸足らずな感じで、いつも袖は九分丈ですし、ちょっと体を捻るだけですぐお腹とか背中の肌色がコンニチハします。 男性物でもそんなサイズ感なのに、デザインが気に入れば女性物のジャージでも着ようとします。 確かに細身なので入らないことはないのですが、肩幅があるし、丈は男性物以上に足りていません。 今のところ女性物の購入だけは阻止していますが、やっぱりいつもぴちぴちです。 付き合い始めは、普通のシャツにカーディガンとか、パーカーとか着てくれていました。 その頃は気を使ってくれていたそうです。 一緒にいるのでわかるのですが、私のことをどうでもいいと思って私服が適当になっているというよりは、本当に無頓着みたいなのです。 (ナイキ好き+体の線の出るようなサイズ感 などのこだわりはありますが) 私も上手にお洒落ができるわけではありませんが、それなりに色々考えて毎回服を選んでいるので、 たまにはジャージ以外の彼と外を歩きたいです。 そこで皆様にお聞きしたいのですが、 ・みなさんは、パートナーの服の好みが自分の趣味と違ったとき、どうしていますか? ・私はせめて、今選んでいるものよりもう一つ上のサイズを彼に着て欲しいのですが、どのように勧めたらいいでしょうか。何度か「腕が長いから、ちょっと袖が短くなっちゃうね」「丈が合わなくなっちゃうから、サイズ変えてみない?」と誘導?しているのですが、そもそも彼には今の状態がカッコいいという思いがあるようなので、なかなかわかってもらえません。 ・サイズの次に、ジャージ以外の服もたまには着て欲しいのです。絶対似合うから勿体ないと思うんです。どういう風に伝えたらいいでしょうか? ・静岡県で、シンプルなパンツとか、シャツとかを売っている素敵なメンズのお店があれば教えてください。 どれか一つでも結構です。 ご存知の方、ご回答よろしくお願いいたします。
- 中国語訳 > たのしみにしていたのを覚えている
「さくら色の花が、冬の終わりを告げてくれるようなことを、ほんとうにたのしみにしていたのを覚えています。」 中国語でどう言いますか?
- 中国語訳 "誤解されやすい"
"あなたは本当は心優しい人。 ただ、周りから誤解されやすいだけだよ。" "誤解されやすい" ってどのように言えばいいのかをおしえてください。
- ベストアンサー
- 中国語
- myrtille54
- 回答数1
- 私のPCはBluetoothに対応していない
「私のPCはBluetoothに対応していない」というのは中国語で何といえばいいでしょうか?宜しくお願いします。
- ツイッターの試訳と“三个代表”
中国語を独学しています。 ツイッターで以下の中国語のやりとりを見かけました。 A:我今年18岁。我学过会计,编程,商贸,设计,旅游,我是不是很万能。比国内18岁会的多多了。 B:你没学三个代表和科学发展观。 Aは18歳の一般の中国人、Bは中国人ジャーナリストのようです。うまく日本語に訳せず以下のようになってしまいます。 A:私は今年18歳です。会計、プログラミング、商業と貿易、設計、観光学を学びましたが私は万能ではありません。国内の18歳に比べて多くのことに通じています。 B:あなたは「3つの代表」と科学発展観を学んでいません。(?) どのように訳せば正しい内容になりますでしょうか? “三个代表”は初めて見た言葉だったので調べてみましたが、以下のようなことだとうっすら理解しました。仕事をする際の心得みたいなものでしょうか? “三个代表”是检验无产阶级政党先进性和战斗力的根本标准。1992年,邓小平同志在南方谈话中提出了“三个有利于”,成为我们各项工作是非得失的根本判断标准。 1:代表中国先进生产力的发展要求 2:代表中国先进文化的前进方向 3:代表中国最广大人民的根本利益 どうぞよろしくお願い致します。
- 中国語にしてください。
今週一緒に飲みにいこうと友人から連絡あったのですが用事があっていけません。 下記の文英語にしてください。 ・凄く行きたいけど、用事があって行けないの。 あなたが空いてる日飲みにいきましょう。 他の日で空いてる日いつですか? 教えてください。 お誕生日でしたね。お祝いに1杯おごらしてください。 お祝いしましょう。 また、私の台湾旅行の話聞いてください。写真みてください。 あなたに会えるの楽しみにしてます。 宜しくお願いします。
- clubでかかってる曲の名前を教えてください。
歌詞とかもあいまいなのですが、わかる方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。 女性ボーカルで、「たーらっら、たーらっら、たーらっら、らー、たら、たーらっら、たーらっら、らー、たたたた」って感じではじまって、歌詞は「you なんとか、you なんとか、たーらっら、らー」って感じで、「たたたた」のところは、たぶん「sexy,sexy」って言ってると思うのですが、、あとは、「たらっら、たらら、たらら、たら」って部分があるのです。それ以外はあまりわからないので、検索のしようがなくて・・・こんなあいまいな質問で申し訳ございませんが、もし、わかるかたが、いらっしゃいましたらよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- qazxswedcvfr
- 回答数1
- 1
- 2