huahua_daili の回答履歴

全5件中1~5件表示
  • 人名の読み方

    中国人の方の名前で、錫麟って何て読むのですか?

    • AND2422
    • 回答数2
  • 昨天下午我家「来」「了」「一位」「客人」。

    昨日中検3級を受けました。 恥ずかしながら落ちたと思われるので現在間違いなおしを行っています。 昨日の問題の並び替えで、タイトルのとおり 昨天下午我家「来」「了」「一位」「客人」。 というものがありました。おそらく上記が正解だと思いますが私はテストでは 「来」「一位」「客人」「了」 としてしまいました。これは「雨が降った」が”下雨了”となることから 連想してそうしてしまいました。 すこし調べてみたところ、量詞がつくかどうかで「了」が文末にくるか動詞の直後に来るか 変わるようなのですが、例文はいくつか検索で見つけたもののはっきりとした 理屈がわかりません。 どうか教えていただけないでしょうか。 心を入れ替え次回は必ず合格します・・・。 よろしくお願いいたします。

    • R-gray
    • 回答数3
  • 昨天下午我家「来」「了」「一位」「客人」。

    昨日中検3級を受けました。 恥ずかしながら落ちたと思われるので現在間違いなおしを行っています。 昨日の問題の並び替えで、タイトルのとおり 昨天下午我家「来」「了」「一位」「客人」。 というものがありました。おそらく上記が正解だと思いますが私はテストでは 「来」「一位」「客人」「了」 としてしまいました。これは「雨が降った」が”下雨了”となることから 連想してそうしてしまいました。 すこし調べてみたところ、量詞がつくかどうかで「了」が文末にくるか動詞の直後に来るか 変わるようなのですが、例文はいくつか検索で見つけたもののはっきりとした 理屈がわかりません。 どうか教えていただけないでしょうか。 心を入れ替え次回は必ず合格します・・・。 よろしくお願いいたします。

    • R-gray
    • 回答数3
  • 正しい中国語に変換お願いします。

    ビジネス用語ですが 綺麗で正しい中国語がわかる方がいたら変換お願いします。 『韓国化粧品は好きですか? 韓国の有名美容皮膚科で研究開発された化粧品がついに日本で発売決定! 是非お試しください!』 よろしくお願いします。

    • xnenex
    • 回答数3
  • 翻訳

    「このバスは当ターミナルを出発した後、市内の他の場所でも客を乗せますか。」 を翻訳サービスにかけると、 从该终端出发了之后这个公共汽车也在市内以外的地方装上客人吗? と出ました。 「终端」は「汽車站」とすべきでしょうが、それ以外に、不自然な部分を修して下さい。 よろしくお願いします。