realreb の回答履歴

全6件中1~6件表示
  • 丑日酉刻とは?

    ある方から「丑日酉刻に実施してください」と言われました。酉の刻は夕方の18時頃らしいのですが、丑日というのがわからず大変困っています。 丑日酉刻とは、毎月、何日の何曜日のことでしょうか?それとも特定の月日自国のことなのでしょうか? ネットで調べてもよくわからず、急ぐため、困り果ててます。 どなたかお知恵を拝借できれば幸いです。よろしくお願い致します。

    • naka68
    • 回答数2
  • 酉日戌刻

    先ほど、丑日酉刻について質問しましたが、酉日戌刻もわかりません。 それぞれが、毎月何日(何曜日)の何時頃なのか教えて頂ければ助かります。

    • naka68
    • 回答数1
  • 「荘」の英語表記はjuang? zhuang?

    こんにちは。 中国語を勉強していて気になったことがあります。 「荘」の英語表記(ピンイン?)は「zhuang」だと思うのですが、 知人の荘さんは名字に「juang」を使用していることがあります。 「荘」の英語表記は「juang」でしょうか?それとも「zhuang」? 「juang」の使い方がよくわからないので、教えていただけないでしょうか? ちなみに知人の荘さんは台湾の方です。必要な情報かわかりませんが念のため。

  • 中国語で「1つ余分に置いておいて下さい」を訳して

    初めまして。 2月中旬に上海に行くのですが、上記の文章を中国語に訳して頂けますでしょうか。 我が家はよくトイレットペーパーを使うので、メイドさんに掃除の時、(多分2ロール)はトイレットロール掛け?にreadyにされると思うのですが、もう1つ余分に毎天置いておいて欲しいのです。 「トイレットペーパーは必ず一つ余分にクロークの中に常時置いておいて下さい」 「トイレットペーパーが必ず常に1つ余分にクロークの中に入っている状態にしておいて下さい」 ・・・という事なんです。 いつも中国に行くときは毎日毎日、ハウスキーピングに電話してトイレットペーパーを持って来て、というのが苦痛だったので、これを書いた紙を置いておきたいと思います。 どうぞ宜しくお願いいたします。

    • fran135
    • 回答数3
  • 中国語で「1つ余分に置いておいて下さい」を訳して

    初めまして。 2月中旬に上海に行くのですが、上記の文章を中国語に訳して頂けますでしょうか。 我が家はよくトイレットペーパーを使うので、メイドさんに掃除の時、(多分2ロール)はトイレットロール掛け?にreadyにされると思うのですが、もう1つ余分に毎天置いておいて欲しいのです。 「トイレットペーパーは必ず一つ余分にクロークの中に常時置いておいて下さい」 「トイレットペーパーが必ず常に1つ余分にクロークの中に入っている状態にしておいて下さい」 ・・・という事なんです。 いつも中国に行くときは毎日毎日、ハウスキーピングに電話してトイレットペーパーを持って来て、というのが苦痛だったので、これを書いた紙を置いておきたいと思います。 どうぞ宜しくお願いいたします。

    • fran135
    • 回答数3
  • Windows7で ”(” 自身を検索したい。

    Windows7のファイル検索についての質問です。 括弧 "(" や ")" 自身を含む検索について教えてください。 例1.次のファイルがあるとします。 Text(1).txt, Text(2).txt, Text(3).txt, ... , Text(10).txt, Text(11).txt, Text(12).txt, ... そして、"Text(1).txt" だけをヒットさせたいので、検索欄に "Text(1).txt" と入力します。 Windows7より前はこれで希望通りに "Text(1).txt" が見つかりました。 ところがWindows7では次の複数のファイルがヒットしてしまい、困っています。 Text(1).txt, Text(10).txt, Text(11).txt, Text(12).txt 例2."(2)" を含むファイルを検索しようとすると、"2" を含むファイル全てがヒットしてしまいます。括弧、"(" や ")" は、全くなんにも関係なくなってしまっています。 括弧自身を表現するには、例えば正規表現では \( \) などとする方法がありますが、試してみてもダメでした。 どうぞお助け頂きたくお願いいたします。 ※もしWindows7で従来の検索機能を使用する方法があれば、一気に問題解決しますので、ぜひ教えてください。