nickolas10のプロフィール
@nickolas10 nickolas10
ありがとう数18
質問数5
回答数17
- ベストアンサー数
- 6
- ベストアンサー率
- 60%
- お礼率
- 100%
海外に住む高校生です。 漢字勉強中です。
- 登録日2011/04/20
- 下痢になる
「下痢になる」は和英辞書で調べると have diarrhea と書いてあるのですが、これって実際に人前で言って汚い印象与えない言葉なのでしょうか? 例えば「トイレに行く」を I go to the toilet.とダイレクトに言わずに、 I go to the bath room. I go to the rest room. と、婉曲的な言葉を使うように、have diarrhea以外に婉曲的な言葉ってないのでしょうか? 日本語でも「下痢になる」とは言わずに「お腹を壊す」と婉曲的に言ってると思うのですが、英語ではこのような言葉はないのでしょうか?
- 英訳を教えてください
※かわいがる 1.その老夫婦は養子を大変可愛がっている →The old couple is ( very found of ) their adopted child. ※割れたガラス 2.彼は粉々に割れたガラスの上を歩いた →He walked on the ( broken ) glass. 1、2とも( )内が間違いだと指摘されました。何がはいるのでしょうか? よろしくお願いします
- before…know(知らないうちに)
以下の日本語文を英訳したいのですが、途中でつまづいてしまいました^^; ・徹夜で英語の勉強をするつもりだったんだけど、知らないうちに寝ちゃったよ。 I was planning to study English all night, but これ以降どう英訳したら良いか、いまいち分かりません。 …but I fell asleep before I know. ↑この表現は合っていますか? お詳しい方、何卒よろしくお願いいたしますm(__)m