jsericのプロフィール
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 10%
- お礼率
- 0%
- 登録日2011/01/14
- 中国語の問題について質問です。
近々中国語のテストがあります。 日本語を中国語の簡体字で訳す問題で、いくつか答えが不安なものがあります。 1.辞書はどこにありますか? 词典在哪边儿? 2.辞書は机の上にあります。 词典在桌子上。 3.学校の前に何がありますか? 学校前面在什么 ? 4.学校の前にお店が3軒あります。 学校前面在三所店。 5.果物を買いましたか? 买了水果吗?(あなたは(你)等を付けた方がいいでしょうか?) 6.リンゴを3個買いました。 买了三个苹果。 7.まもなく冬休みになります。 快要放寒假了。 8.冬休みになったら、スキーに行きます。 放寒假了、去滑雪(ここが特に自信がありません) 間違っている箇所、修正すべき箇所等を教えてください、お願いします。 なるべく翻訳機は使わないで頂けるとありがたいです。
- 中国語での「保健」の意味は?
中国語で「保健」というのはどのような意味なのですか? 向こうへ行ったときに、この言葉でまどわされました。 ポルノショップなどにも書いてありました。 どうも、エッチ関係の言葉のようなのですが....。 マッサージの「保健」の意味も知りたいです。 よろしくお願いいたします。
- 中国語に直してください
(1)私の近況を報告します。 (2)私は子供たちに勉強を教えるボランティアを最近始めました。その活動を週2回しています。 (3)サッカーはとてもわくわくするスポーツです。
- 中国語に直してください
(1)私の近況を報告します。 (2)私は子供たちに勉強を教えるボランティアを最近始めました。その活動を週2回しています。 (3)サッカーはとてもわくわくするスポーツです。
- 中国語で何というか?
中国語について3日連続で質問させていただいてす。 いつもお答えいただきありがとございます。 日本人は外国人に年よりも若く見られる。 は 日本人経常看起来比外国人年軽。 というふうにネイティブの方は表すとわかりました。 つまり「見られる。」という受身は 被 では使わずに表せると では会話の中で 君は頭がいいね。⇒よく言われます。 といいたいときは、どう表すのでしょうか。 参考書では不愉快でなければ 被 をつかった受身は使わないて書いてありました。(近年はそうでもないみたいですが、 我常説起来 我常被大家説 大家常常那様説。 この中に正解はありますか? 文法上の説明と 会話の実体上の説明をいただければ大変助かります! こうでは?という方も是非教えてください。