NPG2004 の回答履歴

全9件中1~9件表示
  • 今18歳(♀)なんですが…

    初恋がまだなんです。今まで一度も人を好きになった事がありません。そういう年頃なので、どうしても彼氏、彼女ができたとか好きな人がどうだとかいう話題になるのですが、同い年で初恋がまだの人にはここ3年程、出逢ったことがありません。みんな初恋は幼稚園の時か小学校の時に経験したというのです。 テレビなんかで男の芸能人をみて、「ちょっとカッコイイな」とか思ったりするので、少し男っぽいと言われたりしますが、絶対に同性愛ではないはずです。 当然恋人が出来たこともないので、初体験もまだなのですが、友人からそういう話を聞くと、あとで気持ち悪くなったりもします。自分がHする事を考えると吐きそうになります。試しにここの『性の悩み』のところを読んでみたんですが、目眩がして吐いてしまいました。 こんな変な悩み誰にも言えません。 私はおかしいのでしょうか?それとも冷たいのでしょうか?

    • noname#7059
    • 回答数10
  • Effect of tariff

    経済英書からです。 A direct effect of imposing a protective tariff on an imported product is to lower domestic consumption on the item. 解釈としてはTariffをかけることの目的は国内財を保護することであるから、なぜlowerになるかよくわかりません。 政府が保護をして国内の生産者は値段を下げない代わりに生産数も増やさなくてはいけないと解釈するのでしょうか。

    • nada
    • 回答数1
  • Nominal income

    経済英書からです。 If nominal income decreases faster than the price level, real income will rise. の考え方として 最初 nominal income=100 10%上昇    price=10 5%上昇 上昇 nominal income=110    price=10.5  最初 100/10=10 上昇 110/10.5=10.5 よってReal incomeが上昇するという考え方でいいのでsでょうか。また、この場合、消費者物価指数は考慮する必要があるのでしょうか。

    • nada
    • 回答数1
  • Keynesian analysis

    The Keynesian analysis of monetary and fiscal policy focuses on aggregate expenditure. Keynesian believes that equilibrium occurs when aggregate expenditure equal real GDP. 上の英文の解釈として総支出と総需要は等しく、これを45度線で表すことができる。 という意味でしょうか。

    • nada
    • 回答数2
  • データの互換性

     職場では三年ほど前の製品のノートパソコンを Win98で その頃のバージョンの エクセルやワードや 一太郎11を 使っています  家でもパソコンを使う必要があるけれど パソコンを 持ち歩くのが 嫌だし 今度は デスクトップパソコンの 新品を 買おうと 思っています  今 買うとなると WinXPだろうし それぞれの ソフトのバージョンも かなり 上がっているだろうから データを 職場と 家とで 行き来さそうと 思っても 下のバージョンのを 上のバージョンで 読めても 逆は できないような 気がするし だいいち 最近の パソコンは フロッピーが ないから データの 交換が できにくいような 気がします  こんな場合 職場も 家も 同じように 新品に しないと だめなんでしょうか? 

    • karrin
    • 回答数5
  • ライフサイクルサイクル仮説の中の実質資産について

    資格試験のために経済学を始めて4ヶ月のものです。未熟な内容ですが、よろしくお願いします。 講義の中で。。。。 ライフサイクル T歳の個人を考える。T際までの間に貯めた実質資産がW/PであるからT歳まで貯めた預金がW/Pと考えてよい。といっていましたが、W:富でPが価格だそうですがどうして、そう考えてよいのかわかりません。富を価格で割ってどうなるんでしょう。また価格って何の価格なのでしょう? 教えて下さる方お願いします

  • オペレーションズリサーチとは?

    オペレーションズリサーチについて調べています。 それで下のORについて書かれている英文を日本語に直したいのです。 エキサイト翻訳で和訳してみると、言いたいことはなんだかわかるのですが、文章が変なのです。 もうちょっと日本語っぽい訳を教えてください。 お願いします。 ちなみにこの文章はここのHPに書かれていました。 Operations Research (OR)とかかれている所です。 http://www.google.co.jp/search?q=cache:kpiQjuCtMc4J:www.oas.kirtland.af.mil/refs.html+Office+of+Aerospace+Studies+-+Analysis+-+Resources&hl=ja&ie=UTF-8

    • kiiro3
    • 回答数2
  • ピッチ・・・・・

    今ホルンを吹いている高校2年のものですが、今私はピッチを歌ってあわせてるんですけどよりよい方法知ってる人は教えてください!!

    • hohho
    • 回答数4
  • 仕事が忙しすぎてついに眠れない。

    私のとなりにいる男性の先輩です。 この2年間,ず---っと異常に仕事が忙しく(新規事業の立ち上げ・それに伴う社内抵抗勢力との戦い等)で見るからに限界。 もともとお酒はお好きなので,気晴らしにはしていたようですが,そんなことでは間に合わない状態。 ついには眠れなくなってきたらしいです。 一番大事なのは「休養」だとは思いますが,私ができる事は仕事のSupportと何?って。 医学的なアドバイスはもちろんのこと,例えば,アロマテラピー等の身近なことでもいいので(そんなもんじゃ追いつかないと思うけど),どなたかアドバイスを頂けませんか?

    • noname#8013
    • 回答数3