usk3のプロフィール
@usk3 usk3
ありがとう数10
質問数3
回答数1
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 80%
- 登録日2004/04/11
- 英文和訳
False Alarm という文章からなんですが、訳してみたものの全然意味が分かりません。。どのように訳したらよいですか? The most spectacular case of this sort in the last few years was the sudden excitement over the possibility of cold fusion -the prospect of unlimited energy from very simple equipment after physicists had spent uncounted millions of dollars on huge machines for the purpose without, so far, succeeding. 2,3年前でのこの種のたいていの目を見張らせるケースは常温核融合の可能性より多くの突然の興奮だった。それは、物理学者が今までのところは成功なしの目的のために、大きな機械に何百万ドルも使い果たした後の、とてもシンプルな装備からの無数のエネルギーへの期待だ。 よろしくお願いします。