flowertoday の回答履歴

全8件中1~8件表示
  • 背中を押して下さい。大好きな彼との別れ。

    同棲中の彼と別れを決めました。 でも大好きで愛してます、別れるために背中を押して下さい。 以前彼が浮気未遂をして、私から別れを告げました。半年後位に、彼との楽しい日々が忘れられず、また『未遂だった』と自分に言い訳をして、また自分からヨリを戻したいと、付き合いだしました。 それから数年経ち、同棲をしてプロポーズもされましたが、今度は彼が風俗へ行ったようです。 確実に行ったという証拠は無く、彼は『行ってない』の一点張りなので、真相はわかりません。 ただ、前回の浮気未遂のことも重なり、もう疑うことしかできなくなりました。彼の職業柄、接待や飲み会がとても多く、深夜2時~3時帰りが多い時には週4位あります。 仕事だ!と言われれば何も言えませんが。毎日不安で疑う日々は、彼にも申し訳ないし、この先も続けるのは辛い為別れようとしています。 ただ、今まで付き合ってきた人の中で一番長く続き、こんなに自分が惚れ込んでしまったのは初めてです。彼も愛してくれてるのは伝わるし、絶対に別れない、追いかける、と言われてます。 でももう信じられないのです。今から、今までの二人で作った沢山の思い出を振り返っては涙しています。 大好きな人と、別れた方。どうやって気持ちの整理をつけましたか? 今は、『風俗は男なら誰でも行く』というような意見はいりません。 前を向いていけるようなアドバイス、また過去に同じような経験された方からの返答を希望します。

  • 先日、英訳してもらったのですが、どちらがいいですか?

    先日、英訳してもらったのですが、どちらがいいですか? 英訳してくださった方には感謝しております。 で、どちらの文章がどんな印象で伝わるのか いまひとつ理解できないのですが、 一般的にはどちらがいいですか? (1の英訳) Thank you for your e-mail. I don't think we will have any problems with US-Japan shipment. On receipt of the item, I will let you know. I sell Japanese antiques on ebay auction, and purchase foreign antiques as well. I would sure like to win a bid when you put attractive items on the auction again in future. I hope we will be able to build good partnership in future. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- (2の英訳) Thank you for your email. There shouldn’t be any problem with shipment between the U.S. and Japan. Will let you know as soon as I receive your goods. At ebay, I sell Japanese antiques and purchase foreign antiques as well. Would be very much interested in bidding again next time you put attractive items on the marketplace. Looking forward to doing business with you in the future. Best regards,

  • これを英語でなんと言いますか?

    これを英語でなんと言いますか? プロジェクトを進める、推進する →proceed the project でいいのでしょうか? 自己PR →strong point とかでいいのでしょうか? 英文履歴書の項目名に、自己PRと書き、後に具体的内容を書いて行きたいのですが・・・。 責任を他のメンバーに押し付ける thrust responsibilities on other members 色々な角度、観点から物事を見て、問題点を発見する。 →??? 問題意識の違う人、スタッフや経営者をまとめてプロジェクトを進める →??? 大企業特有の意思決定の仕組みなどを知っていてその中でマネージャーを助けることができる。 上記の表現はあっているのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします

  • 「benefit rate」とはどのような意味でしょうか?

    「benefit rate」とはどのような意味でしょうか? 月給以外の手当?具体的にはどのような項目が当てはまるのか、いまいちしっくり理解できません。 よろしくお願いします。

  • 受験雑誌に 「わたしは、昼休みをとった。」の意味で I took a

    受験雑誌に 「わたしは、昼休みをとった。」の意味で I took a ( ) for lunch.という問題でpause が正解になっていました。解答には納得できますが、recess だと間違いになりますか? どなたか 英語に堪能な方 教えてください。

  • 脈ありでしょうか?

    脈ありでしょうか? コンパで知り合った10歳年上の男性に、「今度飲みに行こう」と、連絡先を聞かれました。 後日、「来月あたり飲みに行こう」とメールがきたので、「楽しみにしてます」と返しました。 コンパの幹事の子には「多分気に入られてると思う」と言われたのですが、具体的な日程は決まっておらず、それ以降、特に連絡も来ない状態です。 これって、社交辞令だったのでしょうか?

  • 誰か教えてください。

    誰か教えてください。 自分には家族がありますが、同じ職場の女性が好きになりました。 毎日、そのことで、その人と話ができたら 嬉しくなり、できないとストレスになります。 むこうもそれなりに好意がある感じなので、 どうにもならないことがつらく、 できれば「好き」という感情を消したいのですが、 うまくコントロールできません。 必要以上に相手に近づかないと誓っても、 いつのまにか目で追っていて、仕事にも支障をきたしかねません。 みなさんはこういう場合は、どのようにしたらいいのでしょうか? 自己催眠とかで、相手のことをなんとも思わないようにする。 とかできたらと思うのですが。 絶対に不幸になると思うので、今のうちに感情を消したいです。

  • 彼はどういう心境??

    彼はどういう心境?? 私の好きな男性は、常にからかってきます。(2つ上の大学3年生) ●ばったり遭遇したら『萎えるわ~(笑)』と言ってくる ●何で嫌なことばっかするのか聞いたら『好きだから(笑)』と流される ●上のように何かにつけて『会いたかった』とか『好きだよ』とかふざけてくる ●彼含め数人で話していると、『俺の○○(私)だし!』とかまたふざける ●上のような状況の時、私だけ少しノリが違う? (数人をからかっていたのに私に回る番で流れを止める) ●最近ボディタッチが増えた ●アドレス等は知りません…なのに私の友人の携帯から電話をかけてきました(夜中です…) など、ほとんどからかってくるばかりです… 異性と思ってないからできるのでしょうか?;

    • noname#128996
    • 回答数2