chocobom2のプロフィール
- ベストアンサー数
- 9
- ベストアンサー率
- 39%
- お礼率
- 30%
- 登録日2010/01/11
- スペイン語に詳しい方にお聞きしたいです。
英語では、1つの文章の中に人名がきたら つぎからheやshe、itのように省略していきますよね。 スペイン語でも、省略しなければいけないものなのでしょうか? Antes ibas a la universidad,pero ahora no vas a la universidad. 「以前、君は大学へ通っていたが、今通っていない」 という文章を考えているのですが、 pero ahora no vas a la universidad と書いても大丈夫なのでしょうか?
- 圧力鍋の選び方を教えて下さい。
ご高覧ありがとうございます。 圧力鍋ですが、初めて買うのでよくわかりません。 安全に使用したいので多少高価でも確実な商品を選びたいと思っています。 どんなメーカーのどんな種類の物がよろしいでしょうか。 用途は煮物、カレー、等です。 二人暮らしです。 少々、高くても永く使える利便性の高い物、安全性の高い物、 取扱い易い物が良いです。 ご指導宜しくお願い致します。
- スペイン語で質問です。
◎一つ目 「Hazte ha'bil y capaz.」 上記の文についてですが、辞典を見ると 「ha'bil」は「巧みな」…形容詞 「capaz」は「能力のある」…形容詞 「hazte」は「hacer」のtu'に対する命令形+「te」 何となく言いたい事は分かるのですが、 正確に和訳するとどうなるでしょうか? そして、形容詞は名詞を修飾するはずですが、 この場合副詞的に使われているように思えます。 形容詞を副詞化するなら、語尾に「-mente」と付くのでは… この文を文法的に説明して頂けると助かります。 ◎二つ目 「Deja oi'r la verdad.」 上記の文における「dejar」はどう訳すのが正しいのでしょうか? どちらか一つでも構いませんので、 どなたか教えて下さるととても助かります。 スペイン語初心者の質問ですが、 どなたかご教授宜しくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- shihoko_0805
- 回答数2