twisted-03のプロフィール
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 40%
- お礼率
- 87%
- 登録日2009/08/13
- 英文の添削をお願いします
日本語に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いしたいです。 1.今の日本では安心して子供が産めない I can't bare easily in Japan like this time. 2.先ほど、あなたが出演していたテレビを見終えました I have wathed problem you are now. 3.今日は特別なにもありませんでした I have nothing particuraly today. 4.この時期が一番過ごしやすいです this season most comfortable to me in Japan.
- 40からの英会話
40代独身女性で派遣をしています。 41まで正社員でしたが会社倒産で派遣をしていますが、 たまたま縁があり貿易事務や外資アシスタントをしています。 どちらも英語に触れる事務ですが、実はたいしてできません・・ でも営業事務経験が長いせいか?ネット翻訳使ったりして どうにかなっているのか、不思議と派遣ですが切られることなく 働いてはいます。 が、しかし、当たり前のように社員の方は英会話ができます。 発音いい方もいます。 あまりの自分のできなさに毎日コンプレックスで 外人の電話がくるのがビクビクテです・・・ どうにか英語ができるようになりたいのですが、、、 学生時代は外国語すきで勉強してましたが社会人になり国内メーカーなどで 勤務し全く関係ない世界でした。 40をすぎ、なぜかこんな環境で働き苦労してます。 でも今から何をどうしたらいいのかさえ思いつきません。 どういうふうに勉強していけばいいのでしょうか? 中学生の文法から独学? 初心者向けのスクール?NHK語学番組?? 単語? 基本的には流暢な電話応対が最低できるようになりたいですが 焦って聞き取れないし、発音も自信ないので最近はさけてしまってます(電話) 取り次ぎや簡単な要件を聞けるとか旅行で困らな程度でもまず 勉強したいのですが(ほんとはもっと話せるようになりたいけど) とっかかりはどうすればいいでしょうか?! 留学、帰国子女などの経験ない方で話せるよ!って方、 勉強して話せるようになった!って人いましたらアドバイス願います。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- saipanda88
- 回答数5
- 英語へ翻訳・・急いでます
英語が全く分からず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・本当はもっとたくさん話したいことがある ・でも英語での表現が分からない ・勉強するから気長に待ってて ・返事に時間がかかることがあるから気長に待ってて ・その日本語は英語には無い表現だよ ・知りあえてよかった