thermal_7 の回答履歴
- 英語 どんな気分の時
いつもお世話になっております。 英語で『どんな気分の時、その音楽を聴きたくなりますか?』 を英語で表現したらどうなりますでしょうか?
- wikinomicsとは?
ゼミで調べています。 wikinomicsとはなんですか? わかりやすく教えていただけると幸いです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- mikeneko37
- 回答数3
- この英文メールはネイティブ?
メールフレンドとメールし合っています。 この人は自称アメリカ人なのですが、 私には“英語が変?!”な感じがするのですが・・・。 皆さんはどう思われますか? 騙されていると嫌なので、率直な意見をお願いします。 hello ! i was born in canada, but lived in US. i have both US and canada visa. you can speak english a little? i always come to tokyo, though i live and work in yokohama. well, i like to explore tokyo, travel, movies. next time lets meet! how about next week meet? after work monday or tues? sorry, i dont have other photo...but,.. i look like tom cruise! straight hair. matane!
- 「Bursary」と「Scolarship」の違いについて
こんにちは、Phoenix001です。 回答、よろしくお願いいたします。 質問したいのは、 「Bursary」と「Scolarship」とは、どのように意味が違うのか? ということです。 英英辞典を見ても、イマイチ違いが明確に書かれていません。 英和辞典には勿論、違いが分かるように書かれていません。 知り合いのイギリス人は使い分けているようなのですが、私にはどのように使い分けているのかが分かりません。 その方に聞ければいいのですが、彼は今、イギリスで聞けません。 なので、違いが分かる方は是非ご教授下さい。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Phoenix001
- 回答数3
- pyramid theorize hences
Now 【pyramid theorize hences】 the pinkness, don't you think? と聞こえます。 特に【】の中がよく聞き取れません 正しくは何と言ってるのか教えてください よろしくお願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- noname#191458
- 回答数4
- pyramid theorize hences
Now 【pyramid theorize hences】 the pinkness, don't you think? と聞こえます。 特に【】の中がよく聞き取れません 正しくは何と言ってるのか教えてください よろしくお願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- noname#191458
- 回答数4
- attract skies?(*_*)
Resorts like Whistler and Lake Louise attract skies from Europe and Japan. この英文なのですが、直訳すると ホイッスラーやレイクルイーズなどの行楽地はヨーロッパと日本からの空をひきつけます。 となると思うのですが、 空をひきつける(*_*)?? の部分を、日本語らしく訳せません 教えてください!
- in one lot の意味
あるウェアブランドに現在の在庫状況を聞いたところ 下記のような答えでした。 ○△ジャケット all sizes min. 10 pcs. per size euro32, p.piece ××ジャケット XS/19 S/22 in one lot euro 30, p.piece in one lotの意味がよくわかりません。 どなたかお教えいただけないでしょうか?
- in one lot の意味
あるウェアブランドに現在の在庫状況を聞いたところ 下記のような答えでした。 ○△ジャケット all sizes min. 10 pcs. per size euro32, p.piece ××ジャケット XS/19 S/22 in one lot euro 30, p.piece in one lotの意味がよくわかりません。 どなたかお教えいただけないでしょうか?
- 「何年毎に」というのが全く思い浮かばないです
今晩は、宜しくお願いします。 いくら考えてもわかりません、宜しくお願いします。 「何年ごとにこのライセンスは更新する必要があるのですか。」 とは、どのように言えばいいのですか。 特に「何年毎に」というのが全く思い浮かばないです。 また、別の言い方で、 「How many years is this lisence's valid ?」という言い方は正しいのでしょうか。
- 添削お願いします…「私の一番ほしいもの」
いつもお世話になっております。 「今一番ほしい物(事)」(What do you want for YOU?)というお題で作品を作り、英語のタイトルを付けたいと思っています。 私が一番ほしいもの(こと)は、「私と私の大切な人たち全員の幸せ」です。 これを英語で表すにはどうしたらいいか悩んでいます。。 I want the happiness of my and my precious people. これで合っていますか? want the happiness …happinessをwantするのって変ではないでしょうか? ちょっと気になっています。
- 英文の訳についてです。
The committee is going to be organized for the new registration. The committee are divided in the opinion. この2つは、どのように訳せばいいでしょうか? 教えてください!
- as の意味と用法を教えください
How long the story lasted was as hard to endure. という文の強調倒置文で、 Just as hard to endure was how long the story lasted.という文がありました。この文のasは「様子」のas なのでしょうか? よく分かりません。as にveryの意味はないようだし・・・どなたか教えてください。お願いします。
- ”that one”について
こんにちは、 今回は"harry potterand the chamber of secrets"[UK版]に関してです。 P.66の下あたりの文です。 状況としては、ハリーとロンが人間の世界からホグワーツへ行くのに、電車ではなく空飛ぶ車で行って、"暴れ柳"ぶつかって傷つけたこと(that)を何年も語り継ぐであろうとロンの兄貴が語っている場面です。 "people'll be talking about that one for years" この文で「that one」の部分がよく分かりません。 なぜ、単なる「that」ではなく「that one」を使っているのでしょうか? 「that one」はどういうときに使えばよいのでしょうか? 教えてください。
- 英語が得意な方訳してください!
自分でも調べたのですが、不安なので、下記の文を英語にしていただきたいです。 宜しくお願いします。 初めまして。9月から3ヶ月留学しようと考えています。 なるべく費用を安く抑えたいので寮に入りたいのですが、その時期空いていますか? また、全体で費用がいくらになるか教えてください。
- 1
- 2