kobe0211のプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 0%
- 登録日2009/03/08
- 音楽PVで日本の事を何か言っています。内容が知りたいです。
Gwen Stefaniの曲をParodyしたPVなんですが 内容が日本の事で、Aren't Asians great?ってタイトルなんです。 http://www.youtube.com/watch?v=V3tO_Mbp0oc 所々はなんとなく分かるんですが、0:23あたりからが早くて 全然聞き取れないんです。 後半の中国の旗、黄金の織り鶴を持ってるところの詩も聞き取れません。 どんな事を言ってるか、もし分かる方がいれば教えてくれませんか?
- QA67……この英文はどう訳せばよいでしょうか
QA67 Like the "Works and Days" this poem has no dramatic plot; but its unifying principle is clear and simple. The gods are classified chronologically: as soon as one generation is catalogued, the poet goes on to detail the offspring of each member of that generation. 試し訳 『仕事と日々』のように、この詩に劇的な場面はない。しかし、一貫した原理原則(筋書き)は単純明快である。 神々は年代順に分類される。一族を一覧するとすぐに、詩はその族の一人一人の出生の詳細に移る。 質問 (1)goes on detailについて ’詳しく述べる’でも良いかと思われる。 (2)its unifying principle is clear and simple について no dramatic plotとのべているので、そうではなくて……という意味だから ‘筋書きは単純明快である’と出来るでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#171580
- 回答数2