OB1 の回答履歴
- 一度解雇通告されたら撤回はされないのか?
一度解雇通告されたら撤回はされないのか? 先日、口頭で解雇通告を受けました。私のスキル不足で会社の業績に足を引っ張り続けることがその理由でした。就業規則には解雇事由としてその件は明記されています。 その後経営者と幾度か話し合いをし、私は辞めたくない、過去の貢献を考慮してほしい、辞表は書かないことを告げましたが、「ならば解雇通知を出します」との答えでした。 まだ解雇通知はもらっていませんが、このまんま何もしなければ解雇通知を素直に受け入れて退社せざるを得ないのでしょうか?裁判を起こすにも資金がありません。何かアドバイスはないでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(就職・転職・働き方)
- manuken
- 回答数3
- 大好きなダンサーにMyspaceでメッセージを送りたいのですが、堅苦しい文にはしたくありません・・・
彼は海外にいるので今すぐ彼のダンスを生で見るのは不可能。 そこでどうしてもダンスの動画を見たい! (今のところないみたいなんです凹) ということで、ひつこくないようなメッセージを送りたいんですが、 翻訳ソフトだとおかしい文章になってしまいます。 そこで質問させて頂きます。 【あなたのダンスがすごく恋しくて今すぐ見たい! Youtubeとかで動画が見られればいいのにな・・・。】 以上の文章を英語にしていただけますか? もし何か補足したほうがイイのでは?ということでしたら 大歓迎です。つまらない質問ですが、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- annie_love
- 回答数3
- 教えて下さい!「運命の二人」を英語で言うと?
英語に詳しい方,ぜひ教えて下さい。 彼との記念日に,おそろいのストラップを贈ろうと思います。 刻印ができるので,「運命の二人」というのを英語で刻みたいのですが・・・ショップのテンプレートでは「two of fates」が「運命の二人」という意味だと書いてあったのですが,本当にこれで合っていますか? そのショップさんは,他にも色々綴りとかが間違っているので,少し心配です。とはいえわたし自身は英語力がないし・・・ お詳しい方,是非「運命の二人」の英語での言い方を教えて下さい! よろしくお願いいたしますm(__)m
- mascot の説明文の英訳
wikiで mascot を検索したら次のように文頭にありました。 The term mascot -- defined as a term for any person, animal, or object thought to bring luck -- ~~~. この訳 と 文法的な説明を教えて欲しいです。
- tooの使い方がよく分かりません
It's too dificult だとすれば、 それは難しすぎる それもまた難しい どっちかですよね? だとすればどっちが正解なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- purazuma11
- 回答数2
- 「うたかたの」を英訳したいのですが。
お世話になります。 タイトル通りですが「うたかたの(はかなく、消えやすいの意)」という日本語の ニュアンスが伝わるような英単語、何が適しているでしょうか? 辞書などを調べましたが、ニュアンス的にどれが正しいのか判断が難しく、、、 おわかりになる方いらっしゃいましたら、アドバイス頂けましたら幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#114663
- 回答数5
- 夫に一人になりたいと言われました。
タイトルのような事を言われました。 以前から少しギクシャクしていました。 一番の理由は、私の気持ちが重いということでした。 遊んで帰ってきて帰りを待ってられるのが嫌だった等。 こうなる少し前にも喧嘩のようになった時があるのですが、その時夫に支えでないと言われ・・・。それは仲直りできて解決したと思っていたのですが・・・。その辺りから夫の気持ちが離れているようでした。 結局、一緒には辛くていられないと・・・言われ。今の所別居しか方法がないって形になりました。別居してまたやり直したくなるか、離婚したくなるか考えるって・・・。 私はもちろんやり直したいのですが。 また、2,3日後にこれからどうするか話し合う事になりました。 夫は離婚はいつでも簡単にできる。って言っているので・・・疲れてしんどいのにまだ向き合ってくれるだけ、ましなのかもしれませんが。 ちなみに、女性関係はないと思います。 夫の私に対する気持ちがなくなったのが原因です。 こんなになってしまったのに・・・やり直せるのでしょうか? やはり・・・離れるしかないのでしょうか・・・・。 (2歳の子供がいます)
- 締切済み
- 夫婦・家族
- miruku9214
- 回答数10
- ゲイについて
今ものすごく悩んでいます。僕がゲイなんじゃないかと思っています。オナニーはいつも男性に抱かれる(襲われる)のを想像しながらですし、女性の裸を想像しながらではオナニーできないのです。だけど、僕は女性は好きなのです。ただ、オナニーとなると男性を想像するのです。そこで質問ですが、僕はまだ男性とも女性とも付き合った経験はないですし、性交もありません。実際女性と付き合って性交するときに、勃起しないんじゃないのかなと思ってしまいます。なんせオナニーのときに女性の裸では抜けないのですから。だけども女性を抱きたいとも思うのです。僕はゲイなのでしょうか?
- 「自分に甘く他人に厳しい」 -> 英語で言うと?
どなたか英語を教えてください! 「自分に甘く他人に厳しい」 というニュアンスは英語でもあると思うのですが 英語で言うと何というのでしょうか? よろしくお願いします。