hyeonのプロフィール

@hyeon hyeon
ありがとう数138
質問数4
回答数177
ベストアンサー数
33
ベストアンサー率
24%
お礼率
50%

考えてみるとよく分からないことってたくさんありますね。

  • 登録日2002/06/18
  • 「強気」の韓国語

    「強気」って韓国語は何ていうでしょうか?? ハングル表記も教えてほしいです!

  • 「鴻」の字について

    韓国ドラマなどを見ていると、 古い家の門の扉に、漢字の「鴻」の字の張り紙があるのですが、 この「鴻」の字の張り紙にはどのような意味があるのでしょうか? 「福」のような、おめでたい字だとは思うのですが。

  • 自分の天職とは・・・

    現在、就職活動真っ只中の大学3年の者です。 こんな事を申し上げるのもお恥ずかしいのですが、 自分が将来どういった職に就きたいのか、というビジョンが はっきりしていない事に就職活動を始めてから気づき、 少し焦りに駆られています。 つい最近までは金融系、主に投資銀行に入りたいと 漠然と考えていたいのですが、投資銀行とされる企業にも さまざまな部門があり、業務内容も多岐に渡り、 自分がその中でどういった事をしたいのか?というのが まったくわからないのです。 まず自分は日本経済、世界経済の流れを勉強したり、 知ることが好きです。 常にアンテナを張って世界では今どの様な変化が起こっていて、 どの様な流れが押し寄せてきているのか、 というトレンドを読みながら生きていきたいと考えるのです。 そしてその流れと変化を理解した上でその情報を企業や個人に 提供し、ファイナンシャルプランナーの様に資産の運用や 金融商品の説明などをしてあげられるような職業に就きたいと 漠然ながら考えていました。 しかし上記のような内容にそぐう様な職業は何か・・? を調べてもピンと来るような職業がありません。 こんな私が捜し求めている職業って何なのでしょうか・・? 非常に要領を得ない質問で申し訳ないのですが、 何かヒントとなりえるような助言いただけたら嬉しいです。 どうかご教示ください!

    • pinky32
    • 回答数3
  • ABOUT:動詞の語幹+「ギ」  動詞の原型+「ガ」

    動詞の語幹+「ギ」で「~する事」となるという認識でいるのですが 例えば「たべたくないよ」を「モッギ シロ」と訳すべきか、「モッゴ シプヂ アナ」と訳すべきかを迷います。 韓国人とのチャッティングで「入力するのが難しいでしょ?」を「イムニョクハギ オリョプヂ?」と韓国人がしてきました。 私なら「イムニョク ハヌンゲ オリョプヂ?」と訳してしまいたいところですが 意味に違いがあるんでしょうか?使い分け方法としては?? その他「食べにくい」→「モッギ オリョウォ」 「聞き易い」→「トゥッギ シュィオ」などと使う事は理解出来ますが、「モンヌンゲ オリョウォ!」私たち日本語の会話でも、「コレ 食べるのむずかしいよね」という場合と「コレ 食べにくいよね」という程度の違いなんでしょうか? 動詞の原型+「ガ」で 韓国語の中で「イッタガ ~」(後でねのニュアンス以外で)「カッタガ~」という会話を耳にしますが、 イマイチ ぱっとしない理解度で居ます。 この~タガの後にはどのような文が来るのが正しいですか?結果を表すなどそういった決まりはありますか?             ★★★おねがいいたします★★★

  • 教えて下さい!!

    1、諦めが悪い 2、しつこい。 例、何度も電話かけてきて、本当にしつこい男だよ! 3、そうかもしれない。 4、言ってみただけだよ。 4つの日本語を、韓国語でなんていいますか? 韓国人に対して、話しても自然な不自然じゃない表現を教えて下さい! お願いします☆

    • jyonu
    • 回答数2