RealDream の回答履歴
- 発音に関する質問
「これはあれより大きい」という文のピンインが Zheige bi neige da となっていました。 「これ」は、zhege 「あれ」は nage だとずっと 思っていたので、辞書を調べてみたら、"zheige" "neige"は 話し言葉という説明がありました。実際話すときは、どっちの 発音をした方がよいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 中国語
- taichi1958
- 回答数3
- 「了」の使い方
「マイクを持っていますか?」というとき、 ni有麦克風[口馬]? / ni有没有麦克風? でいいと思っていたんですが、先日中国人が ni有麦克風了[口馬]? と書いてきました。「了」がついているので わからなくなってきました。 おしえてください。
- ベストアンサー
- 中国語
- taichi1958
- 回答数3
- 「旅行」という漢字をピンインでPCにタイピングする方法
「旅行」とう漢字のピンインは分かるのですが、PCにタイピングする方法が分かりません。 「luxing」では出ないですよね? 旅という字のピンインの打ち方を教えてください。お願いします!
- ジョン・レノンのイマジン
中国語に関しては、全く素人のものです。 とある理由があって、ジョン・レノンのイマジンという曲の中国語訳を探しています。どこかのHPなどに掲載されてないか、探しているのですが見つかりません。中国語に堪能なみなさん、ご存知ないでしょうか。 (同様に韓国語訳も探しています。韓国語カテゴリーでも質問中です。)
- 締切済み
- 中国語
- yamayamachan
- 回答数1
- この訳は正しいですか?
こんにちは、中国語初心者です。いくつか質問があります。分かるものだけでも結構なので、教えていただけるとありがたいです。以下を中国語で作文してみたのですが、変なところや直したほうがいいところがあればお願いします>< (1)私は高校生のとき、腐ったものをたくさん食べて、次の日学校に行けなくなりました。 我是高中生的时候,烂的菜我吃得太多,第二天我不上学了。 (2)私はその地域をよく知らなくて、地図を見ながら自転車に乗っていたら転んでしまいました。 那个地方我不太熟悉,一边儿看地图,一边儿骑自行车,我跌倒了。 (3)私は、何か困難な事をしようとするときはいつも、それに危険がないかどうか考えるようにしようと思います。 我打算,什么时候我想做困难的事,什么时候想这儿有没有危险。 あといくつか細かい疑問があります。分かる範囲だけでも教えていただければ幸いです。 (4)「無鉄砲な人、向こう見ずな人」という日本語に当たる中国語って何が適切でしょうか?「马大哈」という言葉が浮かんだんですが「そそっかしい、あわて者」という意味のほうが強いみたいで…辞書に載っていたなかでは「不考虑后果的人」が一番よく当てはまるような気がしますがどうなのでしょうか? (5)道で不審者に出くわしてしまう、などの「不審者に出くわす」という表現は「碰见变态者」で良いのでしょうか? 長文失礼いたしました。
- 翻訳願います!
MSN(メッセンジャーやhotmail経由で)で送られて来たウィルスで " 韓國最熱門的小電影 http://www.blogo.tw 好不好看記得要告訴我哦!ㄏㄏ" と言うもの。送信者は勿論知人ですので、何も考えずに上記のURLからDLし実行したそうです。 (香港や台湾などの中国系で流行ってる?もののようです。) そうしたところパソコンがおかしくなったと。。。。 エラーメッセージから検索をかけ、日本語で出て来た物で対処してみたのですが どうも感染したものとは違うようでした。 受信したメッセージやURL(http://www.blogo.tw)をキーワードに検索してるのですが 出てくるのは中国語ばかりで理解するのが困難な状況なのです。 そこで大変お手数なのですが、中文に堪能な方! 説明していただけないでしょうか??? 以下中文版の質問サイトで見つけた解決策らしきものです http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007102000910 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1507111402935 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1507043011323 どうぞよろしくお願いします。 参考までに http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3677775.html
- 締切済み
- 中国語
- underblackeye
- 回答数2
- ある台湾のネットショッピングで、パソコンを買いたい
中国語を勉強しはじめて、1週間ほどのものです。 台湾で発売されているEEE パソコン という格安のミニパソコンに興味があります。 台湾の以下のサイトで、安く発売されているので、購入を考えています。 http://sh1.yahoo.edyna.com/icnet/item.asp?item_id=4251 質問は、このサイトでの購入は、日本へ発送してもらえるか、です。 発送可能でしたら、勉強ついでに辞書を片手に、自分で住所等を記入して、注文まで行くつもりです。 しかし、本来怠け者の性質なので、日本へ発送できるかはっきりしない状態で、翻訳してみようというモチベーションが沸きません。 このサイト以外でも、日本へ発送可能な電化製品サイトがありましたら、教えてください。
- どの答え方がいいですか?
「我来晩了、真対不起。」に対する答え方でいいのはどれでしょうか? 1.別介意。 2.没問題。 3.没guan系。 おしえてください。
- ベストアンサー
- 中国語
- taichi1958
- 回答数4