• ベストアンサー

英語に訳して頂けますか?

何度も申し訳ありませんが 前の私の雇い主がそちらにFAX1234-12-3456で書類を返信しようとしたのですができなかったので、ファクシミリを取り扱っている専門店で返信したいと思っていますがそれは可能でしょうか?? 返信もとは 123-456-789 になります。 お手数ですが宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yake2001
  • ベストアンサー率39% (661/1677)
回答No.1

何を伝えたい文なのかわからないので、伝えたいことを整理したほうがいいでしょう。 ファクシミリを扱っている専門店というのは関係なく、送り先のFAX番号を確認したいのではありませんか?前提の情報もなく字面だけ訳しても、相手に意思が伝わらないですよ。 I would like to confirm your fax number. My former employer could not send you at xxx-xxx-xxxx. だけで十分に意味がわかると思いますが…。

すると、全ての回答が全文表示されます。