kanchaaan の回答履歴
全2件中1~2件表示
- 訳はこれでいいですか?
イギリス元首相チャーチルの言葉だそうです。 If you are not a liberal at 20, you have no heart. If you are not a conservative at 40, you have no brain" 20歳までに自由主義者でなければ、愛情が足らない。 40歳までに保守主義者でなければ、知能が足らない。 訳はこれでどうでしょうか?お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- noname#100682
- 回答数4
- over the spaceの和訳
タイトルどおりなのですが、 「over the space」の成句としての和訳がわかる方 教えていただけませんでしょうか。