mononobe の回答履歴
- characterized in thatの使い方
「...を特徴とする」はたとえば A is characterized by B とか 動名詞を使ってby having Bとかを使いますが、「AはBがCであることを特徴とする」といった複合文にするには、英辞郎では is characterized in that ((that 以下)を特徴{とくちょう}とする とさりげなく使い方が載っていますが例文がありません。 米人の友人は英語の専門家ですが、by having...といった言い方以外聞いたことがないといいはります。Googleで検索しても"characterized in that" では99件ヒットしますが、そのほとんどが特許翻訳に限定されています。日本の特許から翻訳されたものに限定されているのか、国際的にも使用されているのか判明しませんが、数的には極めて少ないし、日本関係の雰囲気がぷんぷんするものばかりです。実際にこの言い方は英語の表現法として許容できるのでしょうか?どなたかご存知のかた、教えてください。
- 自信をなくしています
結婚して5年目の主婦です。(今年30歳)この5年間で、旦那の実家の近くに家を建て、仕事をやめて、子どもを二人出産して、今育児に追われています。旦那は自営業で、毎日遅く休みもほとんどありません。 産後の疲れからか、うつ状態になっていたのですが、最近少しはよくなってきました。ただ何をしても楽しくなく、実家の両親に頼りっきりです。過去のことを考えては後悔ばかり。なんで仕事をはじめたばかりだったのに結婚したんだろう?とか、よく喧嘩してたのに今の人を選んだんだろう?とか。仕事を続けていたらもっと楽しかったかな。自分の両親にもっと甘えとけばよかったなあとか。 未来のことを考えても不安ばかり。子どものことや、旦那の仕事のことや。 何を考えてもマイナス思考になってしまい、今ではなんとか家事育児をしながら、それでもあの頃に戻りたいなあと強く願ってしまって、苦しくなります。 これでいいんだと思えるときもあるのですが、なんだかすっかり自分に自信をなくしてしまっています。 今は子ども(2歳と5か月)のことだけを考えていればいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(結婚)
- noname#30578
- 回答数1