uppereastのプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 0%
- 登録日2007/01/09
- この意味は? a PO Box... that requires no person to be present.
米国大学院出願者の者です。 推薦状をEMSで推薦人からAdmissions Office宛に直接送って貰って、追跡調査するといつまで経っても(3週間くらい)も配達完了にならないので私自身が留学先の最寄の郵便局に受取人自身が連絡して直ちに受け取ってください(さもないと日本に送り返されるかもしれないので)。 という旨のメールを送りましたら下記の返信が来ました。 I don't understand why they would not deliver it. It is getting delivered to a PO Box... that requires no person to be present. I will see if I can call the post office, but I am confused why there would be any problem with the delivery. 「何故それが配達されないのか私には分からない。それは???が必要としいないPO Boxがに配達されてる最中である。私は郵便局に電話すればわかる事だろうが何故配達トラブルが生じているのか困惑している」 という意味だと思います。 "It is getting delivered to a PO Box... that requires no person to be present." の部分はどう解釈すればいいのでしょうか? ↓ボヤキです。 (郵便局に問い合わせれば配達されない理由が直ぐに判明するだろうに)
- ベストアンサー
- 英語
- noname#65517
- 回答数4
- この意味は? a PO Box... that requires no person to be present.
米国大学院出願者の者です。 推薦状をEMSで推薦人からAdmissions Office宛に直接送って貰って、追跡調査するといつまで経っても(3週間くらい)も配達完了にならないので私自身が留学先の最寄の郵便局に受取人自身が連絡して直ちに受け取ってください(さもないと日本に送り返されるかもしれないので)。 という旨のメールを送りましたら下記の返信が来ました。 I don't understand why they would not deliver it. It is getting delivered to a PO Box... that requires no person to be present. I will see if I can call the post office, but I am confused why there would be any problem with the delivery. 「何故それが配達されないのか私には分からない。それは???が必要としいないPO Boxがに配達されてる最中である。私は郵便局に電話すればわかる事だろうが何故配達トラブルが生じているのか困惑している」 という意味だと思います。 "It is getting delivered to a PO Box... that requires no person to be present." の部分はどう解釈すればいいのでしょうか? ↓ボヤキです。 (郵便局に問い合わせれば配達されない理由が直ぐに判明するだろうに)
- ベストアンサー
- 英語
- noname#65517
- 回答数4