subaru0327のプロフィール

@subaru0327 subaru0327
ありがとう数1
質問数0
回答数1
ベストアンサー数
1
ベストアンサー率
100%
お礼率
0%

  • 登録日2006/12/04
  • 英文の訳と解説をお願いします

    英文を訳していたのですが、意味の取れない部分に出会ったので教えてください。 His first thought on getting out of bed――if he had any thought at all――was to get back in again. 「ベッドから出ようという彼の最初の考えは――仮に彼に何か考えがあったのだとしたら――再び消えてしまった。」と無理やり訳してみたのですが、"was to get back in again"の部分はどういう意味なのでしょうか。 "be to"という未来の用法?と思ったのですが、どのように訳にあてはめるのでしょうか。また、get back in againの"in"の用法もわかりません。"if~at all"の訳も自信がないです。この部分の解説と正確な訳を教えてください。