kisuko の回答履歴
- 英訳してみました・・
英訳してみたのですが、どうでしょうか?きちんと意味が通じるでしょうか? 『私はたいがい夜遅くに本を読むのですが、気づいたら朝になっていたということがよくあります。』 I usually read late at night. I often realise that it is in the morning without knowing it.
- 2人の時間
彼の行動についてどう思われるか意見を頂けると嬉しいです。 昨日、彼と会う約束(DVDを見る予定)をしていました。 「準備して出るとき連絡するね」と言ってありましたので、出発する時に「今家出たよ」とTELしたんです。 そうしたら「気をつけて~。そういえば今○○とゲームしてるよ」って言ってきて・・・。 スッピンだったし、パジャマだったので行きませんでした。 「おいでよ」と言われましたが、私と約束していたのに当たり前のように友達の誘いもOKしていたのがすごく腹が立ったのです。 昨日は早々と「もう寝る」とメールして寝てしまいました。 2時間後くらいに着信やメールが入っていましたが気づかなかったので出ていません。 朝電話で「ごめん、断ればよかったね」とか言っていましたが、今回が初めてじゃないんです。 会う予定をしているのに「明日遊びに行く」とか言うんです。 男性は前もって予定を立てたりしないのかもしれませんけど・・・。 週末デートも彼のお母さんや友達が一緒になることが多くて・・・ 遠出する時は必ず誰か誘うし、私と2人が嫌なの?!って感じです。 男性ってこんなものですか?ちなみに3年半付き合っています。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- noname#53221
- 回答数11
- どの国が好きですか?
それらの国の中でどの国が好きですか?というときに Which of those countries do you like? Which one of those countries do you like? Which one country do you like? といくつか文が思い浮かんだのですが、どれが一番通じますか? いまいち which の使い方がよくわかりません。 あと、もっと簡単な言い方はできますか? よろしくお願いします。
- 1
- 2