goro_chanのプロフィール
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 12%
- お礼率
- 0%
- 登録日2006/10/13
- 訳し方を教えてください
The ban comes during a new chapter of Sri Lanka's two-decade civil war and after a spree of roadside bomb attacks and clashes that have killed hundreds of troops, civilians and rebel fighters since late July. という文章なのですが、構文もわからず、お手上げです。 よろしくおねがいします。
- 和訳お願いします
For example, "stored-value" cards let you transfer money value to a card. Some stred-value cards work offline, say, to buy a chocolate bar from a vending machine; others work online, for example, to buy something from a website. この文の意味がわかりません。 どなたか和訳をお願いします。 翻訳サイトも利用してみたのですが、よくわからない部分があったのでここに投稿させていただきました。
- 締切済み
- 英語
- tarako-111
- 回答数2
- 文の和訳です
和訳の問題なのですが、 A prominent encyclopedia has suggested that the invention with teh greatest impact on worldwide economic life since the railroad is the refrigerator! ここまでは意味がよくわかるのですが、 この後に続く Isn't the refrigerator more of a convenience item? Hardly. の意味がわかりません。どなたかよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- noname#150377
- 回答数2
- 観点別評価用の問題について
現在、中学校で講師をしています。今度定期考査を作成しなければならないのですが、どういう問題がどの観点(4つの観点の仲で)に入るのかがよく分かりません。どなたか参考になるサイトを紹介して頂けましたら幸いです。よろしくお願い致します。
- 観点別評価用の問題について
現在、中学校で講師をしています。今度定期考査を作成しなければならないのですが、どういう問題がどの観点(4つの観点の仲で)に入るのかがよく分かりません。どなたか参考になるサイトを紹介して頂けましたら幸いです。よろしくお願い致します。