disposableのプロフィール

@disposable disposable
ありがとう数6
質問数3
回答数1
ベストアンサー数
0
ベストアンサー率
0%
お礼率
88%

  • 登録日2006/09/01
  • 英語の訳お願いします。

    The primary determinant of a food`s regulatory status is its intended use,which in turn is determined largely by the label and labeling information accompanying that food.Accordig to the FOOD,DRUG,and Cosmetic Act definition,foods are"article used for food or drink or components of any such article"and drugs are,in part,"articles intended for use in the diagnosis,cure,mitigation,treatment,or prevention of disease". Thus for >50 years the FDA classified all disease prevention claims as drug claims and took the appropriate enforcement action against companies that violated these regurations. This policy changed radically with the passage of the Nutrition Labeling and Education Act of 1990. これの終わり2文。要はThus for~からがわかりません。単語単語はわかっても、意味がとれない。。ですので、訳を教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします。

    • erechan
    • 回答数4