tommy0775 の回答履歴

全13件中1~13件表示
  • ニュージーランドの英語のようなのですが…

    こんにちは。 ニュージーランドの作家の絵本に "Horrakapotchkin!" という言葉が出てきました。驚いたときの表現のようなのですが、どういう意味かご存じの方、いらっしゃいますでしょうか……?

  • ニュージーランドの英語のようなのですが…

    こんにちは。 ニュージーランドの作家の絵本に "Horrakapotchkin!" という言葉が出てきました。驚いたときの表現のようなのですが、どういう意味かご存じの方、いらっしゃいますでしょうか……?

  • ニュージーランドの英語のようなのですが…

    こんにちは。 ニュージーランドの作家の絵本に "Horrakapotchkin!" という言葉が出てきました。驚いたときの表現のようなのですが、どういう意味かご存じの方、いらっしゃいますでしょうか……?

  • 海外ウィッグ購入の為、英訳に協力して下さい。

    ちょこちょこ質問しようと思ったのですが、親切な方が丁寧に答えてくれたので、私が今作ってある質問文を半分載せたいと思います。 分かるところだけでも、英訳して頂けたら嬉しいです。 1;型(テンプレート)を送る時は型が壊れないように箱などで送りますか?それとも折りたたんで封筒で送りますか? 2;私は日本人です。年齢は23歳です。髪密度ですが額の部分は何%が自然ですか?もみ上げの部分は何%が自然ですか?うなじは何%が自然ですか? 4;日本人に合う髪はどれを選べばいいですか?ストレートの髪がいいんですが。 5;額は自然なレース。もみ上げ・うなじは少し強度があり自然な物。横と後ろには補強を入れて欲しいのですが出来ますか? 6;分け目やつむじは自分で色んな髪型にしたいのでフリースタイルで注文すればいいですか? 7;接着剤の種類と性能と価格を教えてください。 8;毎日使うとして接着剤を1年分纏め買いしたいのですが、どのくらい買えばいいですか? 9;接着剤1年分の注文の仕方と価格を教えて下さい。 11;型はどのくらいの強度で作ればいいですか? 以上です、非常に長く、難しいと思います。分かる番号の質問だけでも助けて下さい(><)宜しくお願いします!

  • 海外ウィッグ購入の為、英訳に協力して下さい。

    ちょこちょこ質問しようと思ったのですが、親切な方が丁寧に答えてくれたので、私が今作ってある質問文を半分載せたいと思います。 分かるところだけでも、英訳して頂けたら嬉しいです。 1;型(テンプレート)を送る時は型が壊れないように箱などで送りますか?それとも折りたたんで封筒で送りますか? 2;私は日本人です。年齢は23歳です。髪密度ですが額の部分は何%が自然ですか?もみ上げの部分は何%が自然ですか?うなじは何%が自然ですか? 4;日本人に合う髪はどれを選べばいいですか?ストレートの髪がいいんですが。 5;額は自然なレース。もみ上げ・うなじは少し強度があり自然な物。横と後ろには補強を入れて欲しいのですが出来ますか? 6;分け目やつむじは自分で色んな髪型にしたいのでフリースタイルで注文すればいいですか? 7;接着剤の種類と性能と価格を教えてください。 8;毎日使うとして接着剤を1年分纏め買いしたいのですが、どのくらい買えばいいですか? 9;接着剤1年分の注文の仕方と価格を教えて下さい。 11;型はどのくらいの強度で作ればいいですか? 以上です、非常に長く、難しいと思います。分かる番号の質問だけでも助けて下さい(><)宜しくお願いします!

  • 海外ウィッグ購入の為、英訳に協力して下さい。

    ちょこちょこ質問しようと思ったのですが、親切な方が丁寧に答えてくれたので、私が今作ってある質問文を半分載せたいと思います。 分かるところだけでも、英訳して頂けたら嬉しいです。 1;型(テンプレート)を送る時は型が壊れないように箱などで送りますか?それとも折りたたんで封筒で送りますか? 2;私は日本人です。年齢は23歳です。髪密度ですが額の部分は何%が自然ですか?もみ上げの部分は何%が自然ですか?うなじは何%が自然ですか? 4;日本人に合う髪はどれを選べばいいですか?ストレートの髪がいいんですが。 5;額は自然なレース。もみ上げ・うなじは少し強度があり自然な物。横と後ろには補強を入れて欲しいのですが出来ますか? 6;分け目やつむじは自分で色んな髪型にしたいのでフリースタイルで注文すればいいですか? 7;接着剤の種類と性能と価格を教えてください。 8;毎日使うとして接着剤を1年分纏め買いしたいのですが、どのくらい買えばいいですか? 9;接着剤1年分の注文の仕方と価格を教えて下さい。 11;型はどのくらいの強度で作ればいいですか? 以上です、非常に長く、難しいと思います。分かる番号の質問だけでも助けて下さい(><)宜しくお願いします!

  • 英訳可能ですか?

    「商品到着後、自分でカスタムしたいので、 テンプレート(形取り)の通りに毛を植えて、 レースの部分を余分に2センチくらい取って 置いて欲しいのですが、出来ますか?」 こえって英訳出来ますか? 自分でやっては見たんですが、 どうにも駄目でした。 ちなみにコレはこれであってるでしょうか? 「それは髪の問題になります。」       ↓ 「It becomes a question on the hair. 」 病気の為、海外のウィッグ購入が必要なので、 分かる方、是非協力してください。

  • 英訳可能ですか?

    「商品到着後、自分でカスタムしたいので、 テンプレート(形取り)の通りに毛を植えて、 レースの部分を余分に2センチくらい取って 置いて欲しいのですが、出来ますか?」 こえって英訳出来ますか? 自分でやっては見たんですが、 どうにも駄目でした。 ちなみにコレはこれであってるでしょうか? 「それは髪の問題になります。」       ↓ 「It becomes a question on the hair. 」 病気の為、海外のウィッグ購入が必要なので、 分かる方、是非協力してください。

  • 英訳可能ですか?

    「商品到着後、自分でカスタムしたいので、 テンプレート(形取り)の通りに毛を植えて、 レースの部分を余分に2センチくらい取って 置いて欲しいのですが、出来ますか?」 こえって英訳出来ますか? 自分でやっては見たんですが、 どうにも駄目でした。 ちなみにコレはこれであってるでしょうか? 「それは髪の問題になります。」       ↓ 「It becomes a question on the hair. 」 病気の為、海外のウィッグ購入が必要なので、 分かる方、是非協力してください。

  • 英訳可能ですか?

    「商品到着後、自分でカスタムしたいので、 テンプレート(形取り)の通りに毛を植えて、 レースの部分を余分に2センチくらい取って 置いて欲しいのですが、出来ますか?」 こえって英訳出来ますか? 自分でやっては見たんですが、 どうにも駄目でした。 ちなみにコレはこれであってるでしょうか? 「それは髪の問題になります。」       ↓ 「It becomes a question on the hair. 」 病気の為、海外のウィッグ購入が必要なので、 分かる方、是非協力してください。

  • 英訳可能ですか?

    「商品到着後、自分でカスタムしたいので、 テンプレート(形取り)の通りに毛を植えて、 レースの部分を余分に2センチくらい取って 置いて欲しいのですが、出来ますか?」 こえって英訳出来ますか? 自分でやっては見たんですが、 どうにも駄目でした。 ちなみにコレはこれであってるでしょうか? 「それは髪の問題になります。」       ↓ 「It becomes a question on the hair. 」 病気の為、海外のウィッグ購入が必要なので、 分かる方、是非協力してください。

  • 英訳可能ですか?

    「商品到着後、自分でカスタムしたいので、 テンプレート(形取り)の通りに毛を植えて、 レースの部分を余分に2センチくらい取って 置いて欲しいのですが、出来ますか?」 こえって英訳出来ますか? 自分でやっては見たんですが、 どうにも駄目でした。 ちなみにコレはこれであってるでしょうか? 「それは髪の問題になります。」       ↓ 「It becomes a question on the hair. 」 病気の為、海外のウィッグ購入が必要なので、 分かる方、是非協力してください。

  • 英訳可能ですか?

    「商品到着後、自分でカスタムしたいので、 テンプレート(形取り)の通りに毛を植えて、 レースの部分を余分に2センチくらい取って 置いて欲しいのですが、出来ますか?」 こえって英訳出来ますか? 自分でやっては見たんですが、 どうにも駄目でした。 ちなみにコレはこれであってるでしょうか? 「それは髪の問題になります。」       ↓ 「It becomes a question on the hair. 」 病気の為、海外のウィッグ購入が必要なので、 分かる方、是非協力してください。