yum_yum の回答履歴

全25件中21~25件表示
  • お願いします、英訳してください。

    翻訳ソフト・サイトを使っているのですがですが、 いまいち要領をえなくて…英訳お願いします。 「私があなたにメールで日本語で書いた文章を送信すると、文字化けしてしまいます。 あなたが日本語で書いた文章を私に送信すると、 同じことが起こります。 よって原文を送信することは出来ません。 あなたは原文をローマ字で書いた文章を希望しますか? それとも原文を英訳した文章を希望しますか?」

    • bebel
    • 回答数2
  • 英語で何と言うのか教えてください

    すみません、 「私は英語が得意でありませんので、これからの会話は日本語で話しますが、お許しください。」と英語で言いたいのですが、どなたか訳して頂けませんか? 前半は「I'm poor in English」と聞いた記憶がありますが、後半はどう言うのがぴったりなのかわかりません。 何卒教えてください。

    • noname#8061
    • 回答数7
  • ATMの英語アナウンス

    第一勧業銀行のATMの前に立つと、まず日本語で 「いらっしゃいませ。ご希望のお取引キーを押してください。」 と言った後、 "Welcome to the Daiichi-Kangyo Bank. Please select in ○○○ key." と英語で案内が流れるのですが、この○○○のところが聞き取れません。 「ディスカイレット」とか聞こえるんですけど、誰かわかりますか。

    • noname#617
    • 回答数2
  • 教えてください: jokeの意味 at ドラゴンボール

    次のjokesは、なにがおもしろいのか!? どうぞ教えてください。Jokeの状況はドラゴンボールZ(translation by Lillian Olsen)の悟空が武術の修行をしてもらおうと界王様(the lord of worlds)に初めて対面するシーンです。セリフは全部大文字です。ただ以下では読見やすくするため、意味上問題なさそうなところは、小文字に変えてしてしまいました。 原文は(記憶モードでは)多分次ですが、質問の回答にはあまり関係ないと思いますので無視してください。A)ポリポリ…カイィカイィ…界王じゃ(by界王様) B)もしもーし、あれ誰も電話にデンワ(by界王様) C)ふとんが吹っ飛んだ(by悟空) A)界王様(the lord of worlds)が自己紹介的に悟空に言った一発目のjoke (お尻を掻きながら) -NNNNG...THESE BITES... -ALWAYS SO MANY... -...FLIES AROUND ME...HEH HEH... -I AM THE LORD OF WORLDS! (このjokeのあと、しばらくして界王様は"Say, you still haven't laughted at my joke! All the flies, get it? Lord of the files?"とポカンとしている悟空に説明するがそれでも悟空はポカンとしてる) B)界王様が二番目に悟空に放ったjoke -Do you have pig's feet? -Yes, I do. -Ware shoes and maybe nobody'll notice! C)悟空が命じられて作ったjoke -I don't even know what comedians read. -Comic books?!!! 駄洒落という概念ではなく、jokeの枠組みになってると思います。私見としては「一つの言葉が持つ二重の意味」(例えば,flies, pig's feet, read, comic books)の把握がキモではないかと思ってはいます。参考情報等の出典もお教えいただけましたら本当に幸いです。なるほどぉ、というご意見を頂けましたら幸いです。

  • 泣けるビデオ教えて

    泣きたくて借りた「海の上のピアニスト」「グリーンマイル」「ショーシャンクの空に」ビデオ見たけど全然泣けませんでした。本当に泣けるビデオ教えてください。あと無実のアンディーは脱獄しましたが正式に無罪になったんですか?

    • noname#816
    • 回答数29