newchance の回答履歴

全12件中1~12件表示
  • フイリヤブランは中国語では?

    ユリ科ヤブラン属の「フイリヤブラン」は中国語では何と書くのでしょうか? ヤブランは山麦冬と書くらしいのですが「フイリヤブラン」ではなかなか探しきれていません。 お願いします。

    • oop
    • 回答数2
  • 中国語

    次の日本語を中国語に翻訳していただけないでしょうか?? 二年間ありがとうございました。先生の御恩は一生忘れません。

  • 中国語の文末

    中国は、文の文末に「。」を付けますか? 。ではなく別のものをつけますか?「、」の変わりはありますか? 漠然とした質問ですが、中国人で(Internet上で)文末に「。」を付ける人は、どんな人だと憶測できますか?例えば若者、親日家、オシャレなど。 中国人の人が文末に「。」をつけていたので気になりました。

  • 中国語で「ご心配をおかけしました」

    事故で入院していました。そのあと中国語で「ご心配をおかけしましたが、大分よくなり、仕事にも復帰できました。」というような意味のことを年上の方と同年輩の方(年下)に言いたいのですが。 「譲ni担心、hen対不起、現在我回復好了、己経上班了。」を添削してもらえますか。できるだけ簡単でお願いします。 辞書では、「譲nin担惊受怕hen対不起」となっていましたが、担惊受怕では、おおげさな感じがするのですが、、、 このとき、年配の方なら、『ni→nin』に言い換えるだけでいいですか?

  • 中国語で「ご心配をおかけしました」

    事故で入院していました。そのあと中国語で「ご心配をおかけしましたが、大分よくなり、仕事にも復帰できました。」というような意味のことを年上の方と同年輩の方(年下)に言いたいのですが。 「譲ni担心、hen対不起、現在我回復好了、己経上班了。」を添削してもらえますか。できるだけ簡単でお願いします。 辞書では、「譲nin担惊受怕hen対不起」となっていましたが、担惊受怕では、おおげさな感じがするのですが、、、 このとき、年配の方なら、『ni→nin』に言い換えるだけでいいですか?

  • 広東語の通信講座を探しています。

    こんばんは、宜しくお願致します。 最寄に通える教室もなく・・・ 広東語の勉強をしたいと思っています。 探してみたのですが北京語ばかりしか見つからなくて 広東語の通信講座をご存知の方いらっしゃいましたら 教えて下さい。

  • 中国語で「○○ちゃん」と言うには???

    時がせまっていることもあり、急いでいます。 ある中国人の女の子に手紙を書こうと思っています。 日本の場合、大人同士や年上の場合などには、「花子さん」と少し改まり、 年下や仲の良い友人などのちょっと馴れ馴れしい間柄「花子ちゃん」となりますよね。 中国語ではどうなるのでしょうか? 李春麗さん  → ???? 李春麗ちゃん → ???? すみませんが、ご回答、宜しくお願い致します。

  • 中国語で「○○ちゃん」と言うには???

    時がせまっていることもあり、急いでいます。 ある中国人の女の子に手紙を書こうと思っています。 日本の場合、大人同士や年上の場合などには、「花子さん」と少し改まり、 年下や仲の良い友人などのちょっと馴れ馴れしい間柄「花子ちゃん」となりますよね。 中国語ではどうなるのでしょうか? 李春麗さん  → ???? 李春麗ちゃん → ???? すみませんが、ご回答、宜しくお願い致します。

  • 中国語で「○○ちゃん」と言うには???

    時がせまっていることもあり、急いでいます。 ある中国人の女の子に手紙を書こうと思っています。 日本の場合、大人同士や年上の場合などには、「花子さん」と少し改まり、 年下や仲の良い友人などのちょっと馴れ馴れしい間柄「花子ちゃん」となりますよね。 中国語ではどうなるのでしょうか? 李春麗さん  → ???? 李春麗ちゃん → ???? すみませんが、ご回答、宜しくお願い致します。

  • 中国語できりこみ

    紙に切り込みを入れる 少しだけ切り込みを入れる とか 切り取り線 って中国語でなんていいますか? 教えてください。

    • mihiang
    • 回答数1
  • 中国語で

    中国人の彼女に余り物をお据分けしようと思うのですが、律儀な彼女のこと、必ずや身銭を切ってお返しされそうです。ここで「これは余りものだからお返しはいらない」「お返しは絶対にしないでほしい」等、他に中国人にお返しを気にせずにもらっていただけそうな言い回しを教えて下さい。

    • noname#26466
    • 回答数1
  • 雇い止め=? 中国語では何というのでしょうか

    度々の質問で恐縮です。さて、外国人が日本で労働をする場合、日本の法律が適用になると思いますが、中国人に雇い止め(契約更新拒否)についてを説明したいのですが、まず、雇い止めを中国語ではどのように言うのかがわからずつまづいてしまっております。どなたかお分かりになる方、また、よい情報源がございましたらご教示願います。