eigodera の回答履歴

全7件中1~7件表示
  • 模試などの長文読解

    模試や定期テストの長文が全くと言っていいほどできません。なんと言うか全体の流れがつかめないみたいで・・・。高2でテストが近いのでいい方法や勉強法があったら教えてください。

    • hoochan
    • 回答数6
  • 相田みつをの詩の英訳

    歩くから道になる 歩かなければ草が生える という相田みつをの詩があるのですが、英訳するとどのようになりますか!?外国人にメールを送りたいのですが、わかりません。 あなたが歩くから道が出来るというように訳していったら良いのでしょうか!? Because you walk, the rode can make とかって何だかおかしいですよね・・・

    • rara56
    • 回答数6
  • 「遅ればせながら」の英訳

    お世話になります。 クリスマスカードにメッセージを添えたいのですが、次の英訳が出来そうでできません。 ご教授ください。 「一日遅れの、メリークリスマス!」 とか 「遅れ馳せながら、メリークリスマス!」 以上宜しくお願いいたします。  

    • onlyrom
    • 回答数7
  • 美容院で、髪の毛を透いてもらうときの英語を教えてください。

    髪が多いので髪の毛を沢山透いて欲しいのですが、その英語を教えていただけないでしょうか? I have such thick hair, so could you thin out my hair a lot please?  という風に、Thin outという言葉を使っていたのですが、友人(日本人です)がSliceという言葉のほうが正確?なようなことを言っていました。「髪を透く」という言葉をどのように表現されているか教えていただけないでしょうか? 実際に英語圏で美容院に行かれて、知っている方からの回答をお願いします。

  • 単語帳

    英語の単語ノートをルーズリーフなどに書いていくさいのアドバイスをお願いします。 覚えやすい書き方などを・・・

    • iku_001
    • 回答数4
  • NOVAのCM

    いっぱい聞けて~  いっぱい喋れる~♪ の英語バージョンを聞いたことある方いますか? 英語だとなんてなりますか? もし聞いたことなくてもこんな感じになるのでは・・というのでも結構ですので、教えて下さい。

  • 美容院で、髪の毛を透いてもらうときの英語を教えてください。

    髪が多いので髪の毛を沢山透いて欲しいのですが、その英語を教えていただけないでしょうか? I have such thick hair, so could you thin out my hair a lot please?  という風に、Thin outという言葉を使っていたのですが、友人(日本人です)がSliceという言葉のほうが正確?なようなことを言っていました。「髪を透く」という言葉をどのように表現されているか教えていただけないでしょうか? 実際に英語圏で美容院に行かれて、知っている方からの回答をお願いします。