llliiinnnのプロフィール

@llliiinnn llliiinnn
ありがとう数6
質問数1
回答数1
ベストアンサー数
0
ベストアンサー率
0%
お礼率
100%

  • 登録日2001/03/31
  • 訳をお願いします。

    The charm of the scooter is that aside from being fun, easy to use and trendy, it fold up and can be carried on crowded trains, making it attractive not only to teenagers but also to office workers in their 20s and 30s. この一文の訳を教えて欲しいです。 the scooter とは、去年くらいに流行ったキックボードの事です。 making 以下の訳はわかるのですが、makingは、どこにかかっているんですか? 特にわからない所は、一行目の、 that aside from being fun, easy to use trendy の部分なので、そこを詳しく教えていただけるとありがたいです。