uibelvhtのプロフィール
@uibelvht uibelvht
ありがとう数20
質問数0
回答数21
- ベストアンサー数
- 7
- ベストアンサー率
- 70%
- お礼率
- 0%
- 登録日2016/03/23
- 性別女性
- 職業学生
- 年代30代
- 中国語 「位于」の前の「在」
何年も勉強していますが、中国語がまだよく分からない初学者の様な者です。 NHK WORLDを使って勉強をしています。 「日本政府在位于东京的日本武道馆主办了全国战殁者追悼仪式」 の「在位于」の部分なのですが、「位于」が「~にある、~に位置する」と考えると、なぜ、その前に「在」が必要なのか分かりません。 「在位于东京的日本武道馆」の「的」を除いて、 「在〈位于东京〉日本武道馆」にすると、 「東京にある(位于) 日本武道館で(在)」 という感じなのかな…と思えます。 「在」と「位于」の関係、どなたかお教え下さい。 よろしくお願い致します。
- 中国語 直訳お願いします 就所称随军慰安妇
NHKWORDで勉強しています。 ーーー 日韩两国外交部门的局长磋商今天(15日)在东京举行, 双方就所称随军慰安妇问题交换了意见, 但在年内达成妥协存在一定困难。 ーーー という文章があります。 二番目の「双方」から始まる文章の直訳をお願いします。 分からないのは「就所称」の部分で、ここの文法的な説明があると助かります。 よろしくお願い致します。
- 中国語 直訳お願いします 就所称随军慰安妇
NHKWORDで勉強しています。 ーーー 日韩两国外交部门的局长磋商今天(15日)在东京举行, 双方就所称随军慰安妇问题交换了意见, 但在年内达成妥协存在一定困难。 ーーー という文章があります。 二番目の「双方」から始まる文章の直訳をお願いします。 分からないのは「就所称」の部分で、ここの文法的な説明があると助かります。 よろしくお願い致します。