knighthood の回答履歴

全12件中1~12件表示
  • IEの最新版をダウンロードしたいがどこからダウンロード?

    現在IEのバージョンが5.5よりも古いです。多分5.0だと思います。 最新のものに変えたいのですがマイクロソフトのどこからダウンロードすればいいのか見つかりません。 どなたか教えていただけませんか? よろしくお願いします。

    • noname#114571
    • 回答数3
  • 英語で肉そぼろ

    英語で「肉そぼろ」って、なんて呼ぶのでしょうか。 mince か、それとも diced とかを使うのでしょうか。 どんな言葉がしっくりくるか、お教えください。 よろしくお願いします。

  • XHTMLブラウザについて

    XHTMLが見れるブラウザご存知の方教えていただけないでしょうか。今のブラウザは、インターネットエクスプローラー6.0です。他にネットスケープなども知っておりますが、XHTMLは対応していないですよね? 良かったら教えてください。 初心者なので、簡単な説明とブラウザ名とリンク先の3つを教えていただければ、大変ありがたいです。ご協力お願いいたします。

    • panoda
    • 回答数2
  • RSSのタイムスタンプについて

    FNNのニュースヘッドラインをGoo RSSリーダーで読んでいます。RSSリーダーのタイムスタンプがおかしいのですが、タイムスタンプは、FNNが送ってくるXMLの中のデータですか?

    • ベストアンサー
    • XML
  • 先程のリンカーンで

    前半部分を見逃してしまったのですが、あるあるネタの9位~5位までの回答と回答者を教えてください!

  • CSSの参考書

    今更ながらCSSの勉強を始めようと思っています。 正しいマークアップの方法からカラム式などでのCSSレイアウトまで、一通りが覚えられる参考書を探しているのですがなかなか見つからずに困っています。 お勧めの一冊がありましたら教えてください。よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • CSS
  • So ~ as と As ~ as の違い

    例えば構文集に 「私の知る限り」は So [もしくはAs] long as I know 「はやくも~のころには」は As early as ~ と出ています。 そこで質問なのですが、それぞれどういう時にSo asを取ったりAs asを取ったりするんですか? というのも、全部as asで覚えようとしても問題文ではso asで出ることが多いし、 かといってso asで覚えようとしたら今度はas asでなければならない表現が あるようなので、覚えづらいのです。 (根本には比較と関係代名詞の両方でso asを習うために、イマイチas as(so as)の 正体がつかめていない、というのがあります。)

    • noname#9422
    • 回答数2
  • So ~ as と As ~ as の違い

    例えば構文集に 「私の知る限り」は So [もしくはAs] long as I know 「はやくも~のころには」は As early as ~ と出ています。 そこで質問なのですが、それぞれどういう時にSo asを取ったりAs asを取ったりするんですか? というのも、全部as asで覚えようとしても問題文ではso asで出ることが多いし、 かといってso asで覚えようとしたら今度はas asでなければならない表現が あるようなので、覚えづらいのです。 (根本には比較と関係代名詞の両方でso asを習うために、イマイチas as(so as)の 正体がつかめていない、というのがあります。)

    • noname#9422
    • 回答数2
  • 日本語訳お願いします。

    以下の文章の日本語訳をお願いしたいです。 大体の内容が分かれば良いのでお願いします。 Check and certify the identify of the applicant by signing and dating the front of the photograph.

    • hi-ram
    • 回答数3
  • 日本語訳お願いします。

    以下の文章の日本語訳をお願いしたいです。 大体の内容が分かれば良いのでお願いします。 Check and certify the identify of the applicant by signing and dating the front of the photograph.

    • hi-ram
    • 回答数3
  • 和訳をお願いします...(><

    As participants assume characters in the cooperative enviroment of creating a drama, they learn to understand themselves and to work with others. 参加者が協同組合環境のクリエイティブドラマのキャラクターだとすると、 彼らは自分自身を理解する事を学び、他の者と仕事をする。 この和訳であっていますでしょうか? 補足・回答をお願い致します!

  • この文はおかしいでしょうか?

    こんばんは。 「自分の話す英語が外国の人々とコミュニケーションができるかどうかを試したい。」 ⇒I want to try that English that I speak may be able to be communication with people in foreign country. のようにしたのですが、 try that~の部分は、ありえないでしょうか・・・。他にもおかしいところはあるてじょうか。 ご指摘お願いします。