maozhangのプロフィール

@maozhang maozhang
ありがとう数3
質問数0
回答数5
ベストアンサー数
2
ベストアンサー率
66%
お礼率
0%

  • 登録日2014/12/17
  • 性別女性
  • 職業学生
  • 中国語で

    中国語で 素敵なドラマのゴシップガールのドラマ出演してくれてありがとう って教えてください それと 素敵な映画のバイオハザードありがとう って教えてください

  • 最後が”才是”で終わる文

    例文集に、次の2つを見つけました 应当做完了才是 やってしまわなければならない. 你做错了事,总得赔个话才是 君はまちがいを犯したんだから,わびを入れなければならない. この最後が”才是”で終わる文は、固定表現でしょうか。

    • remokon
    • 回答数1
  • 飲食店の接客で使える中国語を教えてください(2)

    また助けて頂きたいです 唐揚げ/焼き鳥のお店で接客をしています <知りたい文章>※ピンイン付きでお願いします 「(これは)税込み価格です」 「少々お待ち下さい」or「順番におうかがいします」 「ティーサービスは「向こうにありますorあの柱の下にあります」」 「(商品は)全て鳥肉です」 「(それは)この店の商品ではありません」 「向こうのレジで買って下さい」 「○○円足りません」or「お金が足りません」 「(道中)お気をつけてどうぞ」←高速道路SAなので 接客の場合の「ありがとうございます」は 謝謝ninで良いんでしょうか? 最近は中国人のお客さんが多いですね 英語で話しかけてみたりするのですが、通じない方も多いようです 細かい文で申し訳ないですが、分かる方助けてください! 他にも接客に役立つ言葉などがあれば教えてください!

  • 中国で流行している言葉や新語

    中国国内や台湾などの中華圏で流行している言葉や新語を教えてください。

    • noname#248380
    • 回答数7
  • 中国語で何と書けばよいか教えてもらえないでしょうか

    商売をしており、外国人観光客のよく通る道にあるのですが、ショーウィンドウにあるサンプル商品(今までに作ってきたオーダーメイド商品の小物)を買えると思って入ってくる人が多く、その度に説明に苦労します。中国のお客様も多いです。 こちらとしては「こんな商品が作れます」の意味なのですが。。 そこで、上記を踏まえて中国語訳をお願いできませんでしょうか? 失礼のない程度に、イメージが伝われば結構です。 「お客様へ。 申し訳ございませんが、このコーナーの商品はオーダーメイド商品のサンプルであり、個別にお売りする事はできません」 英訳はできたんですが、中国語は自信がありません。 よろしくおねがいします。