islandprincess の回答履歴

全32件中1~20件表示
  • 英訳・・・rocky moments

    いつもありがとうございます。 お気入りの写真です。どなたか、写真の中の言葉は、どのような意味かおしえていただけませんでしょうか。 I intend to embrace the rocky moments.

    • kzzk55
    • 回答数3
  • give me your big hug.の意訳

    give me your big hug.の意訳教えてください。 ネットで、あまり恋人には使わない表現。と書かれていたのですが かわいい感じで、ぎゅっと抱きしめて!という時は 使ってもおかしくないですか?

  • 人を見下すために努力することはおかしいですか?

    人を見下すために努力するっておかしいですか? やはり、先は見えていますか? 誰かのために、自分の夢のために努力しないとだめですか?

    • kizaku
    • 回答数19
  • 英語で

    英語で 謝るから って英語で教えてください

    • noname#205049
    • 回答数3
  • 英語にして下さい:)

    どこへ行きたいかと聞かれ、「六本木はどう?その日友達がクラブでDJするんだ。まぁ私はどこでもいいよ。あなたに任せる!」と答えたいのでどなたか英語にして下さい!

    • noname#205081
    • 回答数1
  • イギリス英語で

    イギリス英語で あなたのグループは私にとって宝物なので私のTwitterにフォローして下さい って教えて下さい

    • noname#204968
    • 回答数2
  • イギリス英語で

    イギリス英語で ずっと応援してるので私のTwitterに絶対フォローして下さい って教えて下さい!

    • noname#204968
    • 回答数1
  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「先日はあなたにキツイ言い方をしてごめんなさい、謝ります。感情的になっていました。でも、あなたも少し、しつこいところがあると思いますよ。でもあの時は私の言い方が悪かったですね。反省しています。あなたを怒らせたままにしておきたくないです。」 どなたか、お願いします。

    • eeyore5
    • 回答数1
  • 英語で

    英語で ずっと応援してるからTwitterに絶対フォローして下さい って教えてください

    • noname#205049
    • 回答数1
  • 英語でのフォルダ命名

    パソコンのフォルダを作る際に なるべく英語で名前付けしてるのですが、 ネットで拾った面白い画像を保存しておくフォルダの場合は 英語の表現では何が適切でしょうか? ちょっとおかしな質問ですが 良ければ教えてください。

    • yuzoxp
    • 回答数2
  • 英訳お願いします

    簡単な中国語なら一年で習得できるんじゃないかと思います

    • noname#210076
    • 回答数2
  • 英訳お願いします!

    "ある人に出会ってから 私は強く生きようと決めました" 英訳お願いします!

  • なんで日本人てわかったの?の英訳。

    よく東南アジアにいくのですが、お土産屋の人達が必ず日本語で話しかけてきます。 韓国人も中国人もいるのにもかかわらず。 それで上記の質問をするのですが、あんまり伝わりません。 why can you recognize(distinguish)me as japanese? タイトルの的確な英訳をご教授ください。

  • 英語で

    英語で 私はずっとパイロットの味方です 私の心はヨルダンにあります って教えてください

    • noname#204769
    • 回答数2
  • 英語で

    英語で 私はイスラムの国を絶対許しません 罪のない人にこんな酷い事する人だと思いませんでした って教えてください

    • noname#204769
    • 回答数2
  • 英語で

    英語で 私はあなたの国が大好きなので 私のTwitterにフォローして下さい

    • noname#204684
    • 回答数2
  • 親戚の女の子に誕生日メール

    親戚の女の子(4歳)に誕生日のメールを送ります。その子の家には、今年の夏休みに泊まりに行きました。 下のようなメールを考えのですが、おかしいところがあったら教えてください!! To my precious Bella, Happy Birthday!! Do you remember me? I'm Daichi. How does it feel to be 4? I just turned 14 on November 15. I remember you said 'a little guy' to me while I was in your house. I was sad at the time. But I'm not sad now. Because I am the tallest in my house. My family is short. If you visit Japan, tell me. Hang out with me. Hoping you have a wonderful day. どうでしょうか?アドバイスおねがいします!!

  • TOEICで高得点を取った時のメリット

    タイトルのとおりTOEICで高得点を取った気に何かメリットを経験したことはありますでしょうか? 例えば、私の勤める会社ではTOEIC600点以上で3万円、800点以上で5万円の報奨金がでます。 そこで、「就職・転職の際にTOEICの点数で採用が決まった!!」、「TOEICで高得点のため、海外プロジェクトに参加できた!!」 など皆様のご経験を教えて頂けますでしょうか?点数も併せて教えて頂ければと存じます。 お願いいたします。

  • 簡単な会話文に戸惑ってます。

    会話ガイドの中に、次の3文を見つけました。 1.What do you do on weekends? 2.Are you usually busy on the weekend? 3.Do you usually sleep in on the weekend? 1は素直に納得出来たのですが、、2と3は如何にも奇妙に感じました。 そもそも、usually と、 the weekend が共存するのが不思議です。 nativeの人にも聞いてみたのですが、「これで2も3も自然だ」、と言うのですが、 理由は上手く説明してくれませんでした。 どう解釈したら良いのか、どなたかこの当たりの語感のある方、 ヒントを頂けませんか? 何だか、the の理解の基本からヒックリ返されたみたいで、とても混乱してます。 宜しくお願いします。 kiriman46goo

  • 立ち直れません

    私は最近妊娠が発覚し、 付き合って7年になる交際相手の彼と相談した結果、入籍し、産むという決断をしました。 しかし、 言い表すことができないほどの 両親からの猛烈な反対があり、 何度も説得しましたが聞き入れてもらえず 泣く泣く中絶しました。 私達は自分たちの軽率な行動で大切な命を無駄にしてしまいました。自分の子供の命を自分たちの手で断ちました。 そのことはとても反省し、重く受け止めています。 わたしはどうしても両親を許せません。 憎くて憎くて仕方ないです。 両親は子供ができて結婚する全ての人は 子供が必ず不幸になるといいました 本当にそうですか?子供は不幸ですか? わたしの幸せを考えてくれている両親の気持ちは充分にわかります。 しかし、自分の子供の命を自分の選択で断ってしまった今、わたしは自分のことを許せず 両親を恨み、毎日泣く日々が続き、 私が幸せになることへの罪悪感さえあります わたしは幸せになってはいけないと思います 彼とは交際は続いており、 支え合いながら生活しています 自分の命よりも大切に思っていた子供を なくした私はこれからどう生きていけばいいですか。 みなさまの意見を待っています。 誹謗中傷はご遠慮下さい。 よろしくお願いいたします。