Templar の回答履歴
- 中国語訳お願いします
次の4つの質問を中国語に訳してくれると嬉しいです ・今年のハロウィンは何に仮装しましたか? ・もし来年のハロウィンに仮装するなら、何に仮装しますか? ・ハロウィンはなくなったほうがいいと思いますか? ・あなたの1番好きなイベントは何ですか?
- 倭の意味(3)
こちらのページに倭について書いてありますが、中国語が全くできないので意味が分かりません。 すみませんが、訳していただけないでしょうか。 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E5%A7%94%E5%A5%B4%E5%9B%BD%E7%8E%8B%E5%8D%B0 汉委奴国王印 關於印文 「漢委奴國王」,意為“漢朝的屬國倭國的子邦奴國之君主”。印文以“漢”字開始。一般來說,若是漢朝皇帝直接管轄的國土前面一般都不加王朝的名稱。而倭奴印的印文是以“漢”字當頭的,也就是說倭在當時是漢朝的朝貢國,而不是漢朝的直轄領地。此外末尾的“國王”兩字,為當時漢朝皇帝冊封外臣之王時使用的等級稱呼;這類稱呼總共分為五等,「國王」為最高等級,這也就意味著漢朝皇帝承認倭國擁有自己的領土管轄權。至於“委奴”兩字的解釋,學者之間也有不同的看法。天明年間日人學者認為委奴應讀為「怡土」,因福岡縣系郡前原町一帶,古代即為「怡土」國,亦即魏書伊都國原址;至今仍有怡土村存在。事實上,因“委奴”兩字同《後漢書》中的記載一致,可理解為“倭奴”的簡化寫法。一般來說,賜於外臣的金印,印文按王朝、民族、部族的順序排列,據此,印文應解釋為“倭(民)族的奴(部族)”,因而應讀作「漢的委的奴的國王」。
- 自分が最低です。
こんばんわ。 最低な話を聞いてください。 付き合って9ヶ月の彼氏がいます。 彼氏と付き合う前、とっても大好きな人が居て、その彼とは...お互い告白までしたものの、付き合わず...合意の上で身体の関係だけでおわりました。 その後、その彼とはちょっとした食い違いで言い合いになったまま連絡がとれず...もぅ会うこともないだろうとおもった時に頑張ってアタックしてきてくれたのが今の彼です。 前の彼への思いが..ふつふつと湧いて来て、抑えきれず、彼氏に別れを告げた時期もありました...。 別れたくない!と、言う彼氏を見て、前の彼とは連絡を取らないようにしよう。と決め毎日を過ごしていたところ、偶然街で前の彼に出会いました。たわいもない会話をし特に何を思うことなく、過ごせて居たので、終わった恋として受け入れられるようになったんだと思い、自然とお別れした後、連絡がきており、不覚にも返してしまった結果、飲みに行くことになり、彼氏了解の上2人で飲みに行きましたが、彼の新しい女の子の話など聞いて純粋にお別れしました。 そこからまた連絡が絶え、忘れかけた頃に、偶然街でまた出会い、そのまま、彼の家でご飯を食べる流れになりました。前回の事もあり、私の彼氏の話をしている事もあり、大丈夫だろうと判断して行きました。 ですが、やっぱりお互いを求めてしまったんです...。 その彼が私のこと都合良く扱ったのは本人も認めています。彼的にはしたかったから、した。って感覚です。 本題は...彼とエッチしてから...彼とのエッチが忘れられないんです...。 彼とエッチして傷ついた反面、気づかされたこともあって... 今の彼氏は、優しくとてもいい人ですが、私への愛情というより、彼女への依存っていう感じで...それがエッチにも現れているんです。あまり、尽くされないんです。こうしてほしい、ああしてほしいとオーダーしても...俺はこうされたいのみたいな...触り方も雑で...抱きしめられたり、大事だよって扱われたり...そういうのもあまりなくて...たまに嫌になってたのが...明るみになってしまって。 比べるなど最低だと自負しております。前の彼とは全く連絡をとっていませんが、身体は彼氏ではなく、前の彼の感覚が残ったままです。 こんな状態で彼氏とエッチが出来ません... 前の彼との感覚が残ったまま、と言うことは...私は彼を心の何処かで思っているんですかね...。それともただ情が移っただけ...? 前の彼も好きと言った相手にまたエッチを求めるのがよくわかりません。ただそこに女体があったから?逆に都合がよかったとか? 自分の気持ちもわからず、浮気したから余計に彼氏にもっとちゃんとしてよ!とも言えず... 色々な不安がピークに達していることもあって...彼氏とはお別れしようと思っています... 最低ですね。私は。
- 締切済み
- 恋愛相談
- cho-kodomo
- 回答数8