enigma1122のプロフィール
- ベストアンサー数
- 3
- ベストアンサー率
- 60%
- お礼率
- 42%
- 登録日2013/05/13
- 性別男性
- 職業自営業
- 年代30代
- 都道府県その他海外
- 翻訳してください!
最近中国の(厳密にいえば台湾の)キャラクターのサイトに登録しました。スレッドなどを立ち上げたりしてそのキャラが好きな人同士で交流できるサイトです。 実際どんなものか見てみたいという人はこちらからどうぞ。http://dnaxcattalk.dnaxcat.net/index.php 登録したまではよかったのですが、全部中国語ですし、そこに登録されている日本人の方からうかつに動いてはいけないといわれているので何もせずにいました。していたことと言えばそこに登録している日本人の方2人とのメールのやり取りだけです。 ところが、最近お知らせを開くと、中国人の方からお友達のお誘いが来ていました。 自分のプロフィールには日本人ということだけ書いたのですが、まさか中国の方からお誘いが来るとは思っていませんでした。自分が承諾すると友達になるシステムなので一応承諾しました。 行動してはいけないといわれていますが、無視するわけにもいかないので挨拶のメールを送ろうかなと… そこで、日本語を中国語の繁体字に訳してほしいのです。 いろんな方言があると聞きますが、そのサイトが繁体字なのでいけると思います。ちなみに相手のほうが年上です。以下訳してほしい文章です。 「はじめましてこんにちは。 お友達登録してくださりありがとうございます。 このキャラクターが好きで日本から来ました。自分は日本人なので、中国語はあまりわかりませんが、それでも大丈夫ですか?大丈夫なのであればよろしくお願いします。」 訳すにあたってよくわからない点があれば、聞いてください。 最初の挨拶が肝心なので、どうか正確な翻訳よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- naniwaneko
- 回答数2
- 中国語を教えてください
今,中国語を勉強中なんですが,吧`の扱いについて質問します。下記文章は中国語として正しいのでしょうか? ・希望今天会议成功吧。 ・你慢慢会议吧。 ・希望你以后会好起来吧。 ・晚饭便宜的店吃吧。 どのような場合で使うのでしょうか?~しましょう。~でしょ。という意味でしょうか? 宜しくお願いします。
- 中国語でコメントをしたいのですが(中国語訳)
youtubeの外国のゲームの動画に中国語でコメントしたいのですが、この日本語を中国語にしたいのです。 『(プレイヤーの名前です)さんのような天才プレイヤーのコントローラー操作を見れて感激です』 ※()内はプレイヤーの名前になります。 という日本語を中国語に訳して頂きたいのです、お願いします。