zyx_xyz の回答履歴

全1件中1~1件表示
  • 至急英訳を教えてください

    いつもお世話になります。 友人から昨夜お母さんが夜中に下半身に何も身に着けず部屋を歩き回っていたと聞きました。 私は驚いて、私はあなたのメールを読んで最初何のことかわからなくて何度もあなたのメールを読み返しました。そしてすごくショックで悲しかった。と下記のように書いたのですが合っていますでしょうか? I doubted my own eyes when I read your e-mail last night. And I read it again and again. I was very shocked and saddened. 友達はそれ以上にショックだったと思いますので、そのことを書きたいのですがわかりません。 ●それ以上にあなたの方がショックだったとお察します。(または思います)あなたの気持ちは大丈夫ですか? 彼女は自分のとった行動を覚えていますか? あなたのお母さんはいつもしっかりされていたのに何が起こったのでしょう!去年、彼女が頭を打ったことが原因でしょうか?私は口出しする立場ではありませんが、あなたの妹や弟、病院、福祉などに早く相談した方がいいと思います。私は私の母の時にいろいろ大変な経験しました。あなたも身体を休める間がないでしょうが、ストレスにならないように少しでも気分転換をしてください。 本来なら自分で訳して添削をお願いしなければいけないのですが、早く言ってあげたいので厚かましいですがよろしくお願いいたします。  

    • analili
    • 回答数1