kituna2011のプロフィール
@kituna2011 kituna2011
ありがとう数2
質問数1
回答数1
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 100%
- 登録日2011/07/21
- 捕鱼歌 采桑歌/曲
韻母には「捕鱼歌」という詩が、 声母には「采桑歌(または采桑曲)」という詩が、 それぞれ良い練習になると聞きました。 より深く知った方が練習の時に楽しいと思い調べたのですが、 以下3点が分からなかったので、質問させていただきます。 1)これらの詩はいつ頃、誰が書いた物でしょうか。 (捕鱼歌は杜牧という人だとの説を見かけましたが、正しいですか?) 2)日本語に訳すと下記のようになると思いますが、合っていますか? 采桑歌 春日起每早,采桑惊啼鸟 (春は毎日早起きし、桑の葉を取りに行くと鳥が驚いて泣き声をたてる) 风过扑鼻香,花开落,知多少? (風が鼻にあたるとよい香りがする、花が咲いて落ちたが、どれぐらいの数だろう) 捕鱼歌 (1)人远江空夜, 浪滑一舟轻。 (人は遠く長江の夜空の下、波間に小船を走らせる) (2)儿咏欸唷调, 橹和嗳啊声。 (子供がなにかを呟き、櫓はパシャパシャと音をたてる) (3)网罩波心月, 竿穿水面云。 (網は波間の月をとらえ、竿は水面(みなも)の雲をうがつ) (4)鱼虾留瓮内, 快活四时春。 (魚と蝦は器のなかにある、この四六時中楽しい春の日よ) 3)「捕鱼歌」の順番で、(1)(2)(3)(4)と(1)(3)(2)(4)の両方を見かけましたが、どちらが正解ですか?
- ベストアンサー
- 中国語
- genkaiharetsu
- 回答数3