sby1309 の回答履歴
全2件中1~2件表示
- 韓国語で「振る」を教えてください。
韓国語で「恋人を振って泣かせた事がある」は、どう書くか教えてください。 「애인을 차 버리고 울게 시켰다」 これはどうでしょうか? ご指導お願いします☆
- 締切済み
- 韓国語
- nomusananhe
- 回答数2
- マッチョヨッソ(?)日本語で何て言いますか?
イタズラなkissを観ていたときに出てきた言葉ですが、 「マッチョヨッソ」は日本語に訳すと何て言ってるんでしょうか? 私が聞き取った言葉なので、間違っているかもしれません。 この言葉に近い韓国語の訳でもかまいませんので、 教えてください。 (韓国語の読みと日本語訳が知りたいです) あと、「ファジャンシル チュン カッタオルケヨ」の 「チュン」はどんな意味ですか? 若者言葉なんでしょうか? 普通に、「ファジャンシル カッタオルケヨ」より 「チュン」を入れて使ったほうがいいですか? この2つが気になって仕方ありません。 分かる方いませんか?