cherio325のプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 100%
- 登録日2011/04/14
- 性別女性
- 損害賠償請求について
昨年、追突事故に遭いました。 当方過失0相手100です。 私が運転していて、同乗者が主人と娘(当時1歳10ヵ月)でした。 今年の3/31に通院治療を終了した為、相手方の保険会社より損害賠償額の明細が送られて来て、示談交渉を進めたいと思っているのですが、妥当な金額なのか皆様のお知恵をお借りしたく質問させて頂きました。 事故日 H.22.7.19 治療開始日 H.22.7.20~H.23.3.31 私(専業主婦) 総治療日数...256日 通院日数...95日 慰謝料 ¥796,000 任意基準 休業損害 ¥270,750 (¥2,850x95日) 通院費 ¥ 73,660 支払額 ¥1,140,410 主人 総治療日数...256日 通院日数...68日 慰謝料 ¥525,360 任意基準 通院費 ¥ 51,260 支払額 ¥576,620 娘 総治療日数...2日 通院日数...1日 看護料 ¥2,050 慰謝料 ¥8,400 支払額 ¥ 10,450 120万までは自賠責基準、それ以上になると任意基準というのはわかっていますが、慰謝料の計算も少ないですし、休業損害も1日¥5700なはずなのに¥2850で計算されています。 その旨を、相手方の保険会社に話すべきですよね? それから、私の保険には弁護士特約はついていないのですが、弁護士基準の計算でしてほしいと強く言った方がよいのでしょうか? 何せ素人なもので、あまりわからず、かと言って、保険会社に上手く丸め込まれたくないと思い質問させて頂きました。 良いアドバイスをお願い致します。
- 【英訳】一言で表現したい
日本語で当り前の様に使うカジュアルな一言を英語でなんと言うでしょうか?以下の表現をお願いします。[ ]内は背景です。 1. もしかして…[◯◯◯ではないでしょうね?と懐疑的] 2. ほっ[ほっと安心している時] 3. あはは[笑い声] 4. なやむね[悩ましい時 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- happyspiral3
- 回答数2
- 【英訳】そう言ってくれるのはあなただけです。
そう言ってくれるのはあなただけです。 の英訳お願いします。 背景には、誉められたのでこう返事をしたいという気持ちがあります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- happyspiral3
- 回答数8