shagiwara の回答履歴
全1件中1~1件表示
- 英訳お願いしますTT
英語にどのように訳したらいいかいまいち分かりません。 翻訳よろしくお願い致します。 内容は ”お客様からのクレームに対する手紙の返事”です。 「このたびは当ホテルをご利用いただきありがとうございました。 このようなご意見を承ったことをありがたく存じます。 先日は遠方に出かけておりまして、対応できず誠に申し訳ございませんでした。 さっそくクリーニング部門を調べましたところ、 こちら側に非があることが判明しました。 心からお詫び申し上げます。 クリーニング部門のサービスの向上に努めてまいります。 ほんの気持ですが、次回宿泊代の割引きチケットと マッサージ&スパの無料券5回分を同封しております。 これからも変わらぬご愛顧のほど よろしくお願いいたします。」 無駄だと思われる部分は省略しても構わないし 付け加えてもかまいません。 内容が変わらなければ^^; 助けてください、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#230917
- 回答数1